Cho tradutor Francês
720 parallel translation
- Отпусти, Пепе, я все скажу.
Laisse-moi, Pépé, je peux pas te dire autre cho... Mais si!
У нас гости, Пин-Чо.
Nous avons des invités, Ping-Cho.
Да, Mистер Марко.
PING-CHO : Oui, Messire Marco.
- Леди Пинг-Чо и военный командир Teхaнa.
Mes compagnons sont Ping-Cho et le chef de guerre Tegana.
Пинг-Чо, поможет обустроиться...?
Ping-Cho, vous accueillerez...? SUSAN : Susan.
Вы спите, Сьюзан?
PING-CHO : Est-ce que tu dors, Susan?
Нет.
SUSAN : Non. PING-CHO :
Это очень сложный вопрос, Пин-Чо.
SUSAN : La réponse n'est pas évidente, Ping-Cho.
Вы не знаете, где ваш дом?
PING-CHO : Tu ne sais pas où est ta maison?
но Г-н Поло говорил, что...
SUSAN : Mais je pensais que Monsieur Polo avait dit que... PING-CHO :
Там что будет праздник?
- Êtes-vous en vacances? PING-CHO : Non.
Мне шестнадцать лет.
PING-CHO : Je suis dans ma seizième année.
Брак организовала моя семья.
PING-CHO : Le mariage a été arrangé par ma famille.
Какие?
SUSAN : Quelles sont-elles? PING-CHO :
Бобовый суп, мой господин.
Qu'est-ce que c'est? PING-CHO : Soupe de germes de haricots, mon seigneur.
Я рада мой господин.
PING-CHO : Mon seigneur est bon. DOCTEUR :
Нет, господин!
PING-CHO : Oh non, mon seigneur!
Тебе нравятся апартаменты, Пин-Чо?
SUSAN :... charmant. MARCO POLO : L'hébergement est à votre goût, Ping-Cho?
Спасибо, Meссер Марко они самые удобные.
PING-CHO : Merci, Messire Marco. C'est très confortable.
Пинг-Чо?
SUSAN : Ping-Cho?
Не спишь еще?
SUSAN : Tu ne dors pas encore? PING-CHO :
Как же мирно в пустыне.
PING-CHO : Sur la quiétude du désert.
Oх, какая прекрасная ночь!
Oh, c'est une belle nuit! PING-CHO :
Через два - три часа.
PING-CHO : Deux ou trois heures.
Эй Пин-чо.
- Hé, Ping-Cho! PING-CHO : Chut!
Этот язык у тебя звучит странно.
PING-CHO : Le langage de ton peuple est très étrange.
Он будет сердиться!
PING-CHO : Il va être en colère!
Нет.
PING-CHO : Non, viens.
Ты его видишь?
- Peux-tu toujours le voir? PING-CHO :
Ну и кто боится сейчас?
PING-CHO : Qui a peur maintenant?
Когда мы отходили от каравана было приятнее.
PING-CHO : Oui, c'était plus plaisant quand nous avons quitté la caravane.
Сьюзан, послушай!
PING-CHO :
Где?
PING-CHO : Où? SUSAN :
Сьюзан, это песчаная буря!
PING-CHO : Susan, c'est une tempête de sable!
Пинг-Чо, мы должны вернуться, раньше чем он настигнет нас!
Ping-Cho, nous devons rentrer avant qu'elle ne nous rattrape!
Нет, караван слишком далеко!
PING-CHO : Non, la caravane est trop loin!
Пинг-Чо, идём!
SUSAN : Ping-Cho, viens!
Пинг-Чo?
Ping-Cho!
Пинг-Чо, что это?
SUSAN : Ping-Cho, qu'est-ce que c'est?
Я могу слышать его!
SUSAN : C'est Ian! PING-CHO :
Как насчет тебя?
PING-CHO :
Вы что по-другому женитесь у себя на родине?
PING-CHO :
Мой кто?
Est-ce que ton fiancé est beau? PING-CHO : Mon quoi?
Я никогда не видела его.
PING-CHO :
... и ему семьдесят пять лет.
PING-CHO : Et il a 75 ans.
Пинг-Чо, как хорошо пахнет! Что это?
Ping-Cho est en train de préparer le repas.
Война окончена, мой господин.
PING-CHO :
Потрясающе?
PING-CHO :
Tехана
Elles aperçoivent Tegana aller vers un garde, puis s'en aller. PING-CHO : Tegana!
Хорошо.
PING-CHO : Très bien.
Нет, мы должны оставаться здесь.
PING-CHO :