Clock tradutor Francês
30 parallel translation
- 8 часов!
- It s 8 o clock!
В четыре часа, Сардж входит. Никогда не встречал его. Four o'clock, Sarge comes in.
Sarge arrive à 4 h, je ne l'avais jamais rencontré.
"This clock never seemed so alive"
"This clock never seemed so alive"
Часы тикают. Твой дружок готов.
~ Clock is ticking Stick your dick in ~
* Мне интересно где ты *
I hear the ticking of the clock l'm lying here, the room s pitch dark
Не так и много, если у нас есть мой малыш.
Pas avec "Kid Clock" à mes côtés.
И мы бы хотели проверить часовые гены.
J'aimerais avant tout étudier les gènes Clock.
We had three games of five-card stud going around the clock.
On avait trois parties de stud poker à 5 cartes qui tournaient 24 h sur 24.
Поэтому, ребята, наберитесь храбрости, и пригласите ту единственную, потому что сегодня вечером мы будем танцевать до упаду До 10 вечера.
Alors les gars, trouvez le courage d'inviter cette fille si spéciale parce que ce soir, nous allons danser sur Rock around the clock ( chanson des 50s ) jusqu'à 22 heures.
# Met a girl from Dearborn Early six o'clock this morn
J'ai rencontré une fille de banlieue, à six heures, tôt ce matin.
* Звон круглосуточен *
♪ Jingle around the clock ♪
В "Clock Strikes".
Au Clock Strikes.
The clock's run out on this conversation.
Cette conversation est terminée.
* Ты можешь поднять руки, можешь всех опередить. *
♪ You can throw your hands up, you can beat the clock ♪ ♪ Yeah ♪
* Ты можешь поднять руки, можешь всех опередить. *
♪ You can throw your hands up, you can beat the clock ♪
The goodwill clock's running, so if you ask my client a question I don't like...
L'horloge de la bonne volonté tourne, si vous posez une question que je n'apprécie pas à mon client...
Now the clock is ticking on this little girl.
Maintenant le temps est compté pour cette petite fille.
Clock stopped 45 minutes ago.
L'horloge s'est arrêtée y a 45 minutes.
If I could set my clock to every time Mercury messes with somebody in my life, I'd...
Si je pouvais compter les fois ou Mercure a foutu la pagaille avec quelqu'un dans ma vie, je...
- I thought you were off the clock.
- Je pensais que vous seriez en retard.
Там поема.Extract from Thoughts On A Clock by Eric Ritchie Junior.
Extraits des Pensées d'une horloge, par Eric Ritchie Junior.
'Like figures on a weather clock, we went one way, John went the other.
John et moi sommes partis à l'opposé l'un de l'autre.
Meanwhile, my best engineers are working around the clock To get me a middle-out algorithm that surpasses yours.
Mes meilleurs ingénieurs cherchent jour et nuit un algorithme qui éclipsera le vôtre.
"Часовая компания Карсона". Что это?
"Carson Clock Company"?
Часовой Король.
Par Clock King.
( CLOCK BEEPING ) Как долго еще?
Combien de temps?
Two for one at the Crab Boil ends at five o'clock.
2 pour le prix d'un au Crab Boil, c'est jusqu'à 17h.
Turn back the clock
COLÈRE
Прекрасно играют, правда?
♪ Five o clock, that rooster's crowing... ♪ Ils sont super, pas vrai?