Close tradutor Francês
584 parallel translation
СВЁРНУТА ОПЕРАЦИЯ ЦРУ КОНГРЕССУ ПРЕДСТОИТ ДАТЬ ОТВЕТЫ
OPÉRATION DE LA CIA CLOSE.
Под стенами города.
Sous les remparts de la ville close.
Афёре конец.
L'affaire est close.
Вы никуда не едите. Гленнистер, ты вернул себе прииск. На этом закончим.
Vous avez votre mine, l'affaire est close.
Местные жители рассказывали мне, что они чувствовали его... даже за запертой дверью.
Les gens d'ici l'auraient senti même à travers cette porte close.
Он считает дело закрытым.
L'affaire est close.
— лушание закрыто.
La procédure est close.
Так и будешь молчать?
Ta bouche est-elle toujours close?
Когда мы поймаем Шэнвея, мы закроем дело.
Quand on aura capturé Shanway, l'affaire sera close. Bonjour à toi aussi.
Тупоголовые кретины
nitwits Close-minded.
Заседание окончено.
La réunion est close.
Мы составим рапорт, но с вас мы снимаем подозрения.
On va faire un rapport, mais en ce qui vous concerne, l'enquête est close.
Вопрос закрыт.
Affaire close.
Здесь больше нечего обсуждать.
Cette discussion est close.
Ты много зарабатываешь. Могу больше, но если мне кто не нравится, я не впускаю.
Je pourrais même faire plus mais si on me déplaît, porte close!
- Собрание закончено.
- La réunion est close.
Вы получили приказ, конец связи.
L'affaire est close. Terminé.
Хватит, прием окончен.
L'audience est close.
" " зол € ци € в камере, не сообщающейс € с внешним миром, поскольку она заполнена смертельной атмосферой ;
"L'isolement dans une pièce qui doit rester close " parce qu'elle est remplie d'un gaz mortel,
Ирики обожала город и вскоре нашла работу в борделе. Теперь... она исчезает из этого фильма.
Iriqui adora la ville... elle trouva vite une place dans une maison close... et disparut du film.
Даже Пруст, в своих изысканиях дает нам подробнейшее описание дома с нехорошей репутацией.
Même Proust, dans La recherche... décrit longuement une maison close.
ТВОЙ ПОРОК - ЭТО ЗАКРЫТАЯ ДВЕРЬ И ТОЛЬКО Я ОБЛАДАЮ КЛЮЧЕМ К НЕЙ
TON VICE EST UNE CHAMBRE CLOSE DONT MOI SEUL EST LA CLÉ
Благородный Моттола... В борделе с сыном.
M. Mottola dans une maison close pour son fils...
Оно было, таким образом, официально закрыто.
L'affaire a été officiellement close.
Ловил одного преступника, нашел другого.
Mon enquête sur le comte était close, Et je poursuivais Wolf.
Собрание окончено.
La réunion est close.
Преступники осудили сами себя, значит, делу конец.
Les coupables sont décédés. L'affaire est close.
- Бордель, публичный дом.
- Un bordel, une maison close, des putes.
Конец дискуссии.
L'affaire est close...
Дело закрыто.
- L'affaire est close.
- Дело закончено.
- L'affaire est close.
- Закончено?
- Close?
Дело закрыто.
L'enquête est close.
Бойет мёртв, дело закрыто.
L'affaire est close.
КРУПНЫЙ ПЛАН
CLOSE-UP
Так же как и акционеры я заинтересован, чтобы этот вопрос был закрыт.
En ce qui concerne les actionnaires et moi-même, l'affaire est close.
Он хотел бы открыть в мечети бордель.
Il veut transformer la mosquée en maison close.
Ты, случаем, не из борделя?
Tu ne travaillais pas à la maison close, avant?
Мне придётся вернуться в бордель.
Je ferai peut-être mieux de retourner à la maison close.
Фильм заканчивался тем, что родители заключают друг друга в объятия,.. а ребенок смотрит на это счастливый и довольный.
L'image a conclu avec un close-up de la paire dans les bras affectueux, l'enfant regardant sur avec satisfaction naturelle.
Это - да. Хорошо, что вы проплывали мимо этого борделя.
Heureusement que vous passiez par cette maison close.
Сделка не состоялась, мистер Бернс.
L'affaire est close, M. Burns.
Что ты - Гленн Клоуз, и сейчас мой любимый кролик окажется на сковороде.
Tu étais Glenn Close et j'allais trouver mon lapin au feu.
Переговоры на сегодня закончены.
La discussion est close pour aujourd'hui.
Сделка завершена.
L'affaire est close!
Это не обсуждается.
La discussion est close.
Слушание закрыто.
L'audience est close.
Скажите, ваш список закрыт?
Qui nous dit que la liste était close?
Окинаван, утопление, герметизация, ссылка, грузы, роды бамбук, насекомые, проституция, сгибание, подвешивание, абак, пощёчины, крысы, кипящий свинец, накалённый нож, тату, муравьи, растягивание подвешивание к стене, пар, якорь, раскачивание, яд, дым
la solitude, les poids, le cercueil, le bambou, les moustiques, les épines de pin la maison close, la lance en bambou, l'écartèlement, le poinçon le sabre chinois, la pendaison mortelle,
А дело предлагаю считать закрытым.
L'enquête est close.
Дело закрыто.
L'affaire est close.