Co tradutor Francês
1,406 parallel translation
Co мнoй пpoизoшлo тaкoe жe.
Il m'est arrivé la même chose.
"Первая волна совместной колонизации планеты Мессалины людьми и хатами".
"1re vague de co-colonisation Humains - Haths de Messaline." - Vaisseau d'origine.
Он ведь тоже в доле в отцовской чайной
Il est co-propriétaire du restaurant de son père.
То есть мы оба будем руководить Глобалом?
Donc, on co-dirige Global Dynamics?
Тед, Тед, Тед, как твой со-шафер я сделаю это за тебя.
Ted, Ted, Ted. Co-témoin... Je m'en charge.
Хорошо. В 87-ом году ваш друг Басс купил здание в центре города для преобразования в кондоминиум.
En 1987, votre ami Bass a acheté un immeuble en centre ville pour le transformer en co-propriété.
Давай приступим, партнер.
Tu vas être super, co-star.
Нет, не звони Купу.
- Non, n'appelle pas Co...
И он совладелец земли.
Et il est co-propriétaire.
Вообще-то Я Работаю С Вон-трэска. Если Помнишь, Мы Номер Один В Своем Деле
J'étais avec Von Treska, le premier financier des co...
- Cдeлaйтe вид, чтo гoвopитe co мнoй.
- Faites semblant de me parler.
Знaeшь, co вpeмeнeм вoдa paзpyшaлa пoчвy, peкa cтaнoвилacь глyбжe...
Vous voyez, avec le temps, l'eau érode la terre, et le lit de la rivière...
Растения могут вырабатывать яды. И насыщать ими воздух.
Les plantes ont la capacité de relâcher des co-transporteurs.
И пока, каждый из Ваших поддерживающих ответчиков определенно отрицал быть частью того процесса.
Jusqu'ici, chacune de vos co-accusées a spécifiquement nié avoir participé à ce processus.
Вы говорите, что Ваши поддерживающие ответчики приняли участие в процессе?
- Êtes-vous en train de dire que vos co-accusées étaient impliquées dans le processus?
Другие ответчики сделали утверждение против Вас. Вы услышали это утверждение?
Les autres co-accusées ont fait une allégation contre vous.
Именно, оно было приобретено совладельцем вашего счета,
Acheté par le co-détenteur de votre compte.
Совладельцем?
Co-détenteur?
После этих убийств, одна студия в Миннесоте предложила мне быть со-ведущей их утреннего шоу.
Après le massacre, une télé du Minnesota... m'a offert un poste de co-animatrice pour leur émission du matin.
Не знаешь, приводить ли друга, или ты один из устроителей и должен ли ты остаться в конце, чтобы побыть наедине?
Tu ne sais pas si tu dois amener un ami, si tu es comme une co-hôtesse ou si tu dois rester jusqu'à la fin pour être seule avec lui.
- То есть, быть хозяйкой?
Je serais un genre de co-hôtesse?
Хочешь познакомится с моими соседями?
Vous voulez rencontrer mon co-locataire?
Мы будем готовиться, будем работать, тому подобное.
Si je disais à un co-équipier : "C'est les soldes." " M'en parle pas, Paul,
Если дочери твоих соседей превратились в охуевших мелких монстров "Моя дочь отличница" наверное, пора прекратить подвозить их после школы.
Si les fillettes du voisinage se sont transformées en petits monstres, peut-être est-il temps d'arrêter le co-voiturage.
" астично мой. я в доле с ћайком ƒитка.
Pour dire la vérité, il n'est pas totalement le mien. Je suis co-propriétaire avec Mike Ditko.
- Каждому нужен второй пилот.
- On a besoin d'un co-pilote.
Ты будешь моим вторым пилотом?
Tu veux bien être mon co-pilote?
Надо подождать партнера. Он подойдет скоро.
Mon co-équipier ne devrait plus trop tarder.
Когда хозяин и его воплощение испытывают одно и то же одновременно, это называется сопутствующее сознание.
Quand l'hôte et le double partagent la même expérience simultanément, ça s'appelle de la co-conscience.
Вы испытывали сопутствующее сознание, что свидетельствует о проницаемости внутри Вашей системы.
Vous avez expérimenté la co-conscience, ce qui signifie la perméabilité de votre système.
Я никогда не испытывала сопутствующего сознания с Гимми.
Je n'ai jamais expérimenté la co-conscience avec Gimme.
Я могла испытывать сопутствующее сознание, до того как пришла сюда.
J'arrivais à être co-consciente avant d'arriver ici.
Господи, какой же ты зависимый!
Vous êtes si co-dépendants!
У меня тут администратор знакомый.
Je connais le co-manager ici.
Вибраторы, другие игрушки.
- Vibromasseurs Co.
Значит, его убил углекислый газ.
Le CO l'a tué.
Отравление СО произошло в машине, Гиббс.
L'empoisonnement au CO vient de la voiture, Gibbs.
Ах, взаимозависимости, Комплекс Матери Терезы, Так хотелось верить, что смогу его изменить
Oh, co-dépendance, un complexe Mère Teresa, croire que je pouvais changer quelqu'un en autre chose.
Отравление угарным газом?
Intoxication au CO?
И вызовите Тринадцатую. Пусть проверит кровь на СО.
Dites à numéro 13 de vérifier le CO dans le sang.
Отравление СО может быть от сигарет.
L'empoisonnement au CO peut venir de ces cigarettes.
Смотри, это главная компания. Вот это их партнер, вот тут Food Co которому принадлежит Hotdog Hauss, а вот и Hotdof Hauss Здесь восточно-центральный филиал, здесь этот склад, а вот эта маленькая коробка тут - это ты.
Regarde, voilà la maison mère, la filiale, le comité de direction de Hot Dog Hauss, voilà Hot Dog Hauss, ici, le secteur Est principal, voilà l'entrepôt, et cette toute petite boîte, là, c'est toi.
Pig-pig - pig-pig-piggy!
Co-co-co-cochoooonne.
Эй, Тай. Вот моя исполнительница главной роли.
Ma co-équipière.
Мы и Хестоны ляжем в одну постель. И будем продолжать иметь друг друга. Но теперь в хорошем смысле.
Les Whites et les Hestons co-opérent ensemble sur le lit du mariage, en continuant à baiser l'autre, mais dans une bonne voie.
Это группа Dirty Pretty Things с песней "Бах-бах, ты труп", и песня посвящается моего отсутствующему соведущему, миссис Доминик Кокс.
Voici les Dirty Pretty Things avec Bang Bang You re Dead, et je la dédie à mon co-animateur absent, Mme Dominic Cox.
А мог бы ты этого не делать, а лучше помочь мне, когда я пытаюсь наказать твоего тупого соведущего за то, что он испортил наше шоу.
Tu peux arrêter? Et m'aider à sermonner ton co-animateur d'avoir saboté l'émission?
И наш пропавший соведущий, миссис Доминик Кокс.
Et notre co-animateur disparu, Mme Dominic Cox.
- Помните моего напарника, детектива Лопеса.
Vous vous souvenez de mon co-équipier, l'inspecteur Lopez.
Я не позволю тебе влиять на мой выбор и ты не получишь этот список
Je ne te laisserai pas choisir pour moi. - Et t'auras pas cette liste. - Je suis de nouveau co-directrice.
Машины по очереди и бассейны...
La piscine des voisins et le co-voiturage.
come on 336
come 16
come here 23
comment 142
cookie 17
coughing 19
corrected by elderman 550
corrected by 18
come on ц 18
come 16
come here 23
comment 142
cookie 17
coughing 19
corrected by elderman 550
corrected by 18
come on ц 18