English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ C ] / Command

Command tradutor Francês

182 parallel translation
Только командование знает, почему.
Starfleet Command connaît la raison. Ce dossier ne l'explique pas.
Подпись - Комсол, командующий флотом.
Message de Starfleet Command.
Приказ адмирала Комака, командование Звездного Флота.
Par ordre de l'amiral Komack de Starfleet Command.
Лейтенант, свяжите меня с адмиралом Комаком, сектор 9.
Contactez l'amiral Komack à Starfleet Command.
- Капитан Кирк, сообщение от Звездного Флота, Сверхсрочное.
- Message de Starfleet Command.
Адмирал Комак, командование Звездного флота.
Komack, Starfleet Command.
Тот, кто найдет это, пожалуйста, передайте это Звездному командованию.
Si vous trouvez ce message, faites-le parvenir à Starfleet Command.
Повторяю, либо вы примете пожизненное назначение на Земле, либо вся дисциплинарная мощь командования - обрушится на вас.
Soit vous acceptez un poste permanent à terre, soit vous faites face aux procédures disciplinaires de Starfleet Command.
Я назначил членами трибунала представителя Космического командования Линдстрома, капитанов звездолетов Красновского и Чандру.
J'ai nommé, comme membres de ce tribunal, M. Lindstrom, représentant de Space Command, et les capitaines Krasnovsky et Chandra.
Награды : дважды награжден командованием Звездного флота.
Deux fois décoré par Starfleet Command.
Командование межзвездного флота предвидит внезапную атаку ".
Starfleet Command prévoit une attaque surprise.
Автоматическая всеобщая радиопередача от Командования звездного флота, капитан. Код один.
Relais en tous points en provenance de Starfleet Command code un.
Лейтенант, сообщите в управление Звездным флотом.
Transmettez à Starfleet Command.
Просмотри сводку связи с командованием Звездного флота. Я хочу знать мои приказы и варианты действий, если они есть.
Je veux connaître les ordres que j'ai passés pour Starfleet Command.
У тебя все еще неприятности с командованием Флота.
Tu t'es mis Starfleet Command à dos.
Я получил директиву от командования флотом.
J'ai reçu une communication privée de Starfleet Command.
Ты не боишься даже командования Звездного флота.
Même Starfleet Command ne te fait pas peur.
Старшина, доложите об этом командованию флота.
- A l'intention de Starfleet Command.
Властью, вверенной мне командованием флотилии я снимаю все обвинения в данном деле.
Par les pouvoirs qui me sont conférés par Starfleet Command, je renonce à donner suite aux charges retenues dans cette affaire.
Стандартный сигнал тревоги от командования Звездного флота.
Signal d'alerte générale standard de Starfleet Command, capitaine.
Если от командования Звездного флота что-то поступит, немедленно сообщите.
Si Starfleet Command appelle, passez la communication.
Два сообщения за минуту от командования Звездного флота.
Message rouge 2 dans une minute, Starfleet Command.
Управление Звездного флота может думать иначе.
Starfleet Command pourrait penser autrement.
- Есть, сэр. Лейтенант, свяжитесь с командованием флота.
Lieutenant, contactez Starfleet Command.
- Есть, сэр. Откройте связь с командованием Звездного флота.
Contactez Starfleet Command.
Лейтенант, сообщение для управления. - Так как ромуланцы близко, используйте код 2. - Да, сэр.
Envoyez un message à Starfleet Command.
У меня бюллетень от управления Звездным флотом, в котором говорится, что ромуланцы взломали код 2.
J'ai là un bulletin de Starfleet Command informant que les Romuliens ont décrypté le code 2.
Откройте специальный канал на управление флотом. - Да, сэр.
Appelez Starfleet Command.
от "Энтерпрайз" управлению Звездным флотом в этом секторе.
Enterprise à Starfleet Command.
- Говорит Спок. Мы не можем связаться со Звездным флотом из-за помех.
Impossible d'appeler Starfleet Command en raison des interférences.
По логике, наш долг - выжить и предупредить Звездный флот.
Notre premier devoir est la survie afin de prévenir Starfleet Command.
Мы должны забрать капитана и людей из "Созвездия", выйти из зоны субпространственной интерференции, чтобы уведомить командование флота.
Nous devons téléporter le capitaine et les autres et nous éloigner des interférences afin de prévenir Starfleet Command.
Мне сделать полный отчет Космическому командованию, сэр?
Dois-je envoyer un rapport à Fleet Command?
Интересно, что командование скажет на это.
Je me demande ce que Starfleet Command dira de cela.
А еще мне любопытно, как вы предполагаете доложить командованию Звездного флота, что каждый год нужно посылать корабль за долей.
Je suis aussi curieux de savoir comment vous expliquerez à Starfleet Command qu'un vaisseau devra chaque année passer prendre notre part.
То, что клингоны не знают о нашем присутствии - огромное тактическое преимущество.
Notre présence n'est pas soupçonnée, c'est une force. Je ne puis risquer de contacter Starfleet Command.
Я даже связался с командованием Звездного флота и запросил звездолет в качестве спасателей.
J'ai même envoyé un message à Starfleet Command leur demandant d'envoyer un vaisseau pour assurer le transport.
Скажите командованию, что я подозреваю в них пришельцев, и прошу провести расследование сразу по прибытии.
Dites à Starfleet Command que je suspecte une entité extraterrestre et que j'exige une enquête approfondie à leur arrivée.
- Командования Флота, сэр.
- Starfleet Command, capitaine.
Пока еще нет контакта с управлением флота. Внешнее сообщение заблокировано.
Toujours pas de contact avec Starfleet Command.
Командование Звездного флота оставило сообщение.
Un message de Starfleet Command.
Наша невозможность изменить его курс и критическая природа заболевания д-ра Маккоя сделали контакт со Звездным флотом необходимым.
Notre impuissance à changer la trajectoire et à guérir McCoy m'a contraint à prendre contact avec Starfleet Command.
Об этом позаботится командование Звездного флота.
Starfleet Command prendra la situation en main.
Лейтенант Ухура, кодовое сообщение командованию Звездного флота.
Envoyez un message codé à Starfleet Command.
Вы ведь понимаете, что командование Звездного флота в курсе ситуации?
Starfleet Command est au courant de la situation.
Старший помощник Спок подтвердил, что ни Звездный совет, ни консульство Федерации не давали вам такого задания.
Le témoignage de Spock précise que votre vaisseau n'a reçu l'ordre ni de Starfleet Command, ni du Conseil de la Fédération, d'aller en mission d'espionnage.
Капитан Рональд Трейси, по уставу Звездного флота, часть 7, параграф 4...
Capitaine Ronald Tracey, en vertu du règlement de Starfleet Command...
Свяжитесь с командованием флота. Мы прерываем испытания и возвращаемся на станцию.
Lieutenant, dites à Starfleet Command qu'on veut arrêter les essais du M-5.
Я опять поймала "Лексингтон". Они обращаются к командованию Звездного флота.
Je reçois le message du Lexington à Starfleet Command.
Более половины эскадрилий истребителей принадлежат 11-й группе,.. ... вблизи от побережья, где ожидается вторжение, а также для защиты Лондона,... который находится в пределах сопровождения бомбардировщиков прикрывающими их истребителями.
Plus que la moitié des Fighter Command squadrons... sont stationnés ici, à Groupe 11, près de la côte où l'invasion pourrait avoir lieu pour assurer la défense de Londres, et un bombardier ne peut être escorté plus loin.
Использовать его. В словесную эквилибристику играйте перед командованием Флота.
Gardez vos objections procédurières pour Starfleet Command.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]