Contract tradutor Francês
23 parallel translation
Таким образом декан, будучи дальновидным, принёс правительственный контракт... So the dean, being farsighted, brought back a government contract об организации офицерских курсов для того что назывется... ... to establish an officer candidate school for what was called осуществлением Статистического Контроля в Военно-Воздушных Силах.
Donc le doyen, qui avait la vue longue... a rapporté un contrat pour établir un programme d'EOR... pour ce qui s'appelait "Contrôle Statistique"... dans l'armée de l'air.
Она сказала, "Что-ж, хорошо, почему-бы тебе не составить договор с президентом... She said," Well, okay, why don't you write a contract with the president и если он примет эти условия, то соглашайся. "... and if he'll accept those conditions, do it. "
"Fais un contrat avec le Président... s'il accepte ces conditions, vas-y."
I have a contract with an ad agency.
J'ai un contrat avec une compagnie de publicité.
We heard about your city contract for giving a loving send-off to unclaimed indigents.
On a appris pour votre contrat avec la ville pour offrir des adieux chaleureux aux indigents non réclamés. { \ pos ( 192,215 ) }
We created them to try to land a defense contract in ultralight ammunition.
On les a créées pour décrocher une commande pour l'armée.
А вот контрактам доверять можно.
Par contre on peut faire confiance à un contract.
Я не имею ни малейшего представления о том, как получить контракт на звукозапись или менеджера.
Je ne sais même pas quelle est la première chose à faire pour avoir un contract ou un manager.
Второй договор об аренде вашей квартиры.
Le second contract est votre bail d'habitation.
Знаете, Робин, если вы предложили моему клиенту первоначально запрашиваемую цену чтобы заключить другую сделку...
Vous savez, Robin, hum, Si vous avez donné à mon client notre prix demandé par action pour conclure un contract différent...
В новом контракте был один дополнительный параграф.
Il y avait une petite clause dans le nouveau contract
Представляешь, они заключили с этим парнем контракт!
Arrives tu à croire le contract qu'ils ont donné à ce gars?
Давайте подпишем контракт с этим черняшкой.
Signons ce contract avec ce mec noir.
Тогруешься со Вселенной?
Vous faites un contract avec l'univers?
Bitch gets paid, IVF docs gets paid, medical bills, maternity clothes, lawyer fee, contract fees.
La salope et les docteurs à payer, factures médicales, vêtements de grossesse, frais d'avocats, frais de contrat.
Он начал подавать заявления на работу ролевиком по контракту пять лет назад, и он лидер группы.
Il commence a presenté des soumissions Pour TRP il a un contract de travail des 5 ans, et il est le chef du groupe.
Почему бы тебе не разорвать контракт с Эйд?
Pourquoi tu laisses pas Ade se défaire du contract.
Мой врыв получил предложение, ты знаешь, контракт на три альбома и темка с парфюмом.
Ma chatte vient de se faire offrir, tu sais, un contract pour trois albums et un accord pour un parfum...
The lawsuit was about someone selling their virginity online, and the difference between implied and explicit contract.
Le procès portait sur une personne vendant sa virginité sur Internet et la différence entre les contrats implicite et explicite.
Give me my gun control case, and let me finish out the Sonya Rucker contract, и я соглашусь на ваши условия.
Donne-moi l'affaire sur le contrôle des armes, et laisse-moi finir sur le contrat de Sonya Rucker, et j'accepterai les termes.
Мне нужно управлять делами звезды кантри. почитай!
J'ai une star de la musique country à gérer. - C'est vous qui le dites! - Ton contract le dit, ma petite!
Лучше, чем пообещаю - у тебя контракт.
Mieux qu'une promesse, tu as un contract.
Ты всегда знаешь, как угодить. На тебя, выдали Черный Ордер, Джо.
tu pourras toujours l'enfiler l'aiguille il y a un contract noir sur toi, Joe.
А ещё через неделю Старк отказался от семизначного исследовательского контракта с армией и порвал с ними все отношения.
Une semaine plus tard, Stark refuse un contract à 7 chiffres avec l'armée. et coupe tous les ponts avec eux.