Copycat tradutor Francês
55 parallel translation
- - "Все читают всякую дрянь на подобии" Вините Фаер "об всяких там эпигонах но ни кто не задумывается о том, каково самим объектам подражания"
- - "People reads various stories on'Vanity Fair'or'Copycat'but nobody thinks effect on persons to whom is happening."
Думаю, мы имеем дело с имитатором, который хотел изобразить Йена и Джастин девятой убитой парой.
Je pense que nous sommes face à un copycat qui essayait de faire d'Ian et Justine le neuvième couple.
Имитатор убийцы "ДиД", который умудрился убить помощника "ДиД", о существовании какового никто и не подозревал до сегодняшнего дня?
Un copycat du TDJ qui surgit pour tuer un complice du TDJ dont personne ne connaissait l'existence jusqu'à maintenant?
Похоже, что на свободе появился подражатель серийного насильника Эндрю Дженкинса.
Il semble qu'un copycat du violeur récidiviste, Andrew Jenkins, soit en liberté.
Когда подражатель будет пойман?
Quand ce copycat sera-t-il attrapé?
Если Дженкинс знает, кто подражатель, было бы здорово вытянуть это из него, пока не похитили еще одну женщину.
Si Jenkins a un lien avec le copycat, ça serait bien de le trouver - avant l'enlèvement d'une autre femme.
Слушайте, я пять раз допрашивал Дженкинса и не добился никаких сведений о подражателе.
J'ai interrogé Jenkins 5 fois : sans résultat sur le copycat.
Велика вероятность, что подражатель среди них.
Il y a de fortes chances que le copycat soit quelque part là-dedans.
Это ты.. твой подражатель появился, да?
Tu es ce... Tu as un copycat, c'est ça?
Как поживаешь? И ты хочешь знать, что мне известно о моем друге, подражателе.
Et vous voulez savoir ce que je sais sur mon ami, le copycat.
Кто подражатель?
Qui est le copycat?
Если все пойдет по привычной схеме, подражатель будет развлекаться с ней первые 24 часа, а потом ослепит и изнасилует ее.
Si l'habitude perdure, le copycat jouera avec durant les premières 24 heures, puis il la rendra aveugle, la violera.
По крайней мере, мы знаем, что у Дженкинса есть контакт с подражателем.
Au moins on sait que Jenkins a un lien avec le copycat.
Ты знаешь, кто подражатель?
- Savez-vous qui est le copycat?
Я никогда... не скажу тебе, кто такой подражатель.
Je ne vous dirai jamais... qui est le copycat.
- Тем, что назвал вам прозвище, которое ему дал подражатель?
En vous disant le surnom que le copycat lui donne? Oui.
... что я знаю о моем друге, о подражателе.
Et vous voulez savoir ce que je sais sur mon ami, le copycat.
Когда он подумал, что Дженкинс собирается расколоться насчет подражателя, он запаниковал.
Quand il s'est dit que Jenkins allait parler du copycat il a paniqué.
Охранник - это подражатель.
Le garde est le copycat.
И каждый раз через день после этого как была отпущена очередная жертва подражателя.
A chaque fois, le lendemain une des victimes du copycat était libérée
Он говорит, что ты не подражатель.
Il dit que vous n'êtes pas le copycat.
Хорошо, итак Дженкинс заставил тебя доставлять письма подражателю.
Jenkins vous a fait remettre des lettres au copycat.
Хорошо. Это жертвы подражателя.
Ce sont les victimes du copycat.
Подражатель больше не подражает.
Le copycat ne copie plus.
Он сравнивает меня с подражателем.
Il me compare au copycat.
В тюрьме, когда я впервые спросил его о подражателе, у него на лице была гордость.
En prison, la première fois que je l'ai interrogé sur le copycat, il a montré de la fierté.
подражатель?
Un copycat?
White Collar / Белый Воротничок s02e03 Copycat Caffrey / Имитатор Кэффри русские субтитры группы TrueTransLate.tv
Les Cols Blancs U-Sub.net Épisode 203 v1.0
Появился подражатель.
C'est un copycat.
О, Митер Повторюша!
Oh, Mr Copycat.
Очередной снежный человек?
Ou un copycat?
Copycat.
Un imitateur.
The copycat- - he just didn't start doing this now.
Résultats du labo, rapports de police, tout. L'imitateur ne vient pas juste de commencer. Ça fait un moment.
Думаете, мы имеем дело с подражателем.
Vous pensez que nous avons affaire à un copycat.
Но чем дольше я смотрю, тем больше понимаю : мы ошиблись, там действительно подражатель.
Mais plus je regarde, plus je pense que nous nous trompons, qu'il y a vraiment un copycat.
Круз был прав о подражателе.
Kruse avait raison à propos du copycat.
Это уже официально - мы ищем подражателя.
Donc, c'est officiel.. Nous cherchons un copycat.
А подражателя.
On pense que c'est un copycat.
Но жертвы подражателя...
mais le copycat, ses victimes...
Думаешь, подражатель атакует определенный тип жертвы?
Tu penses que le copycat cible un type de victime bien précis?
Джозеф Риггс, 2я жертва подражателя.
Joseph Riggs, la seconde cible du copycat.
А подражатель защищал этих женщин.
Le copycat protégeait ces femmes.
терапевты, адвокаты, врачи - всех, кто работал с женами жертв подражателя.
Tous ceux qui travaillaient avec les femmes des victimes du copycat.
Во всех случаях их мужья были убиты подражателем после обращения за помощью, кроме нее.
Dans chaque cas, les maris ont été tués par le copycat après qu'elles aient demandé de l'aide, sauf elle...
Ее муж - первая жертва подражателя, и ее наняли через три месяца после его смерти.
Son mari était la première victime de notre copycat, et elle a été embauchée trois mois après sa mort.
То есть мы говорим о подражателе.
- Donc on parle d'un copycat.
Должно быть, подражатель.
Ça pourrait être un copycat?
Кто подражатель?
- Qui est le copycat?
Что вам известно о подражателе?
- Que savez-vous sur le copycat?
Чем воскрешение инопланетного монстра. Это мог быть подражатель.
Ça pourrait être un copycat.