Cracks tradutor Francês
35 parallel translation
Я думал только о развитии бизнеса.
Je voulais prouver qu'on était des cracks en affaires.
Готов на все сто.
Prêt á affronter les cracks!
Сколько бы я ни старался, с кем бы ни дрался, мне никогда не выйти против Джо Льюиса.
Même si je deviens un grand, même si j'affronte des cracks, je ne me battrai jamais contre Joe Louis.
Но ты теперь - в Атлантик Сити, играешь с крутыми ребятами.
Tout à fait. Mais là, t'es à Atlantic City, avec les cracks.
Врёшь ты всё.
Tu racontes des cracks.
Я не вру.
Ce ne sont pas des cracks.
- Вздор!
Des cracks!
Наверное, сегодня ночь глупых выдумок.
On dirait que ce soir, tout le monde raconte des cracks.
Bы все нacтоящие гeрои.
Pour moi, vous êtes tous des cracks.
Значит я мошенница, потому что отстаивала свои права?
Vous croyez que je raconte des cracks parce que je me bats pour mes droits?
Профи из Парижа.
Les cracks de Paris.
кто-то конкретно пытается кормить нас дерьмом.
Alors, quelqu'un raconte des cracks.
Знаешь, что, отлично. Можешь врать.
Raconte des cracks si tu veux.
- Это безумие.
- C'est des cracks.
Специально разработал для таких крутых, как ты... И я.
Je l'ai conçu spécialement pour des cracks comme toi... et moi.
Может, позволишь нам делать своё дело?
Pourquoi tu ne laisses pas les cracks du cerveau faire notre truc pendant un moment?
Я думала, что вам, опытным воякам из спецназа, разрешается брать свое спиртное.
Je pensais que vous les cracks des Forces Spéciales vous pouviez tenir l'alcool.
Худший исход событий - они проявят хитрость и уничтожат нас всех.
Dans le pire des cas, ce sont des cracks, ils nous tuent tous.
Всё, что тебе нужно - это крутой предвыборный штаб.
Tout ce dont tu as besoin c'est d'une équipe de campagne de cracks.
Ты был не первым идиотом, оскорблявшим мою семью.
Tu n'étais pas le premier à raconter des cracks sur ma famille.
Он качается и скрипит..
♪ As it shifts and cracks
Он качается и скрипит...
♪ As it shifts and cracks
"Пока он двигается и трескается"
♪ As it shifts and cracks
No cracks.
Pas de dégats.
Записывайте, задроты.
Eh bien, rassemblez-vous, les cracks.
Так, белая рвань, давайте.
Très bien, les cracks, on y va.
Я думал, вы лучшие.
Soit disant cracks!
Мы должны немедленно доставить сюда отряд Hotshots.
Il faut envoyer les cracks là-dedans tout de suite.
Техасское подразделение "Hotshots" помогали при кувейтских нефтяных пожарах и при взрыве нефтяной платформы Deepwater Horizon.
Les Cracks du Texas étaient de garde durant les feux pétroliers du Koweit et Deppwater Horizon.
И наша первоклассная команда.
Et notre équipe de cracks.
♪ Но через какое-то время, рассыпалась из-за трещин, как на асфальте ♪
♪ It was the hairline cracks that took it to the ground ♪
Poor souls, falling through the cracks with no-one there to catch them.
Pauvres âmes, tombant dans des crevasses avec personne pour les rattraper.
Мы не были ботанами в школе.
On n'était pas des cracks à l'école.
# star cracks open # # the wall's fallen through the floor # # just as well to keep it... #
BÂTISSEZ AVEC BILL
♪ Where the viaduct looms Like a bird of doom ♪ ♪ As it shifts and cracks ♪
♪ Tandis qu'il bouge et craque