Cycle tradutor Francês
807 parallel translation
И надо всем этим - в десятой хрустальной сфере в кругу из девяти ангельских хоров - восседал Вседержитель Его-то властью и велось Мировращение.
Au-dessus de tout cela, dans la dixième sphère de cristal siégeait le Tout-Puissant entouré de neufs choeurs d'anges... garant du rigoureux cycle des sphères.
Когда классический мир прекратит существование, когда все крестьяне и ремесленники умрут, Когда индустрия беспощадно совершит полный оборот в цикле производства и потребления,
Quand s'épuisera Ie monde classique, quand seront morts tous les paysans et les artisans, quand l'industrie aura fait tourner sans répit le cycle de la production, et de la consommation notre histoire aura pris fin.
Во втором случае, наши не давние хозяева, полный цикл мутации не завершился
Dans le second cas, nos récents hôtes, la mutation n'a pas accompli son cycle complet.
"Лара : собрание стихотворений Ю. А. Живаго".
"Lara. Un cycle de poèmes", de Y.A. Jivago.
- Азотный цикл?
- Le cycle d'azote.
Внеклассный семинар для аспирантов и студентов углубленного изучения состоится через неделю
Le séminaire destiné aux élèves de troisième cycle aura lieu - La semaine prochaine.
Семилетний цикл биологически присущ всем Вулканцам.
Le cycle de sept ans fait partie de la biologie du Vulcain.
Нет ничего, что могло бы нарушить этот цикл? М-р Спок?
Ce cycle peut-il être perturbé, M. Spock?
Мы пытаемся поменять жизненный цикл целой цивилизации. Вы убиваете собственную дочь.
Nous essayons de réajuster le cycle de vie de toute une civilisation.
Нет, ее смерть в столь юном возрасте убедит людей в том, что нашу продолжительность жизни можно изменить.
Non, sa mort, si précoce, sera la preuve que notre cycle de vie peut être changé.
У нас в гостях один из самых плодовитых режиссеров нашего времени, как, впрочем, и любого другого времени, сэр Эдвард Росс, который вернулся на родину после пяти лет скитаний, чтобы открыть ретроспективу своих фильмов.
L'un des plus prolifiques producteurs de films de notre époque, et même de n'importe quelle époque est Monsieur Edward Ross. De retour dans son pays pour la première fois depuis cinq ans pour l'ouverture de son cycle au théâtre du film national.
Круговорот жизни.
Le grand cycle de l'existence!
- Переходите на середину цикла.
- Augmentez d'une moitié de cycle.
Это - целая серия песен, которые рассказывают историю Фауста. - Кого?
Tout un cycle qui raconte l'histoire de Faust.
Эти верхние ниши, всего их 28, возможно, символизируют число дней, за которое Луна появляется в одном том же созвездии.
Ces niches supérieures... au nombre de 28... pourraient représenter le cycle lunaire... dans une même constellation.
Растения и животные используют газы, ненужные другим, весь цикл движется с помощью солнечного света.
Chacun utilise les gaz que rejette l'autre. Et c'est la lumière du soleil qui fait fonctionner ce cycle.
Самая красивая и грандиозная из них представляет создание Вселенной в начале космического цикла, мотив, известный как космический танец Шивы.
Le plus beau de ces bronzes... représente la création de l'univers... au début de chaque cycle cosmique. On l'appelle la Danse de la création de Shiva.
Если мы живем в такой пульсирующей Вселенной, тогда Большой Взрыв – это не создание Космоса, а просто исход предыдущего цикла, распад прежнего воплощения.
Si nous vivons dans un tel univers... le big-bang n'est pas la création du cosmos... mais la fin du cycle précédent... la destruction de la dernière incarnation du cosmos.
Согласно другой теории – модели пульсирующей Вселенной – Космос не имеет ни начала, ни конца, мы находимся посреди бесконечного цикла космических смертей и перерождений, и никакая информация не сохраняется при переходе от одной пульсации к другой.
Dans la cosmologie de l'univers oscillant... le cosmos n'a ni début, ni fin... et on est au milieu d'un cycle infini de morts et de renaissances... sans qu'aucune information ne filtre au niveau des sommets de la courbe.
Продукт сегодняшнего ядерного синтеза станет топливом, чтобы питать Солнце в конце его жизни, в стадии красного гиганта.
Ses cendres stellaires serviront de combustible... et permettront au Soleil d'achever son cycle de géante rouge.
Мы наблюдали жизненные циклы звезд.
Nous avons assisté au cycle des étoiles.
Объекты, которые мы встречаем в путешествии по Млечному Пути, это стадии жизненного цикла звезд.
Les éléments que nous voyons dans la Voie lactée... sont des étapes dans le cycle des étoiles.
Гексозомонофосфатный шунт, цикл Кребса,
Voie des hexoses phosphates, cycle de l'acide citrique.
Начинаю посадку.
Je déclenche le cycle d'atterrissage.
Просто цикл, понимаешь?
C'est un cycle, tu vois?
И круг замыкается.
Et le cycle entier est parcouru.
онечно... а что касаетс € оплаты, так это можно будет и потом, в конце, вместе с остатком за гибернацию.
C'est ça. Le paiement adviendrait à l'achèvement du cycle complet, peut-être avec les heures sup pour l'hibernation.
Первой на гниющий труп прилетает вездесущая муха и откладывает яйца. Это - начало цикла.
D'abord, la mouche commune, qui pond ses œufs dans le corps en décomposition, ouvrant le cycle.
В данном случае, цикл, кажется, завершился. Да, это уже второе поколение.
Pour cette tête, le cycle semble s'être même répété,
Право же, мисс, в следующий раз предпочёл бы гравитационный мотоцикл.
La prochaine fois, j'aimerais prendre un cycle de gravitation.
- Выходи на связь, как только - активируешь процедуру запуска. - Есть.
Contacte-nous quand tu as initialisé le cycle de lancement.
ДЕКАЛОГ - 1 "Анохи адонай элоэха"
un film realise par l'Ensemble TOR du cycle DECALOGUE
ДЕКАЛОГ 2 "Ло тыса эт шэм адонай элоэха лэшав"
un film realise par l'Ensemble TOR du cycle DECALOGUE
Польское телевидение представляет фильм цикла "ДЕКАЛОГ"
La Télévision Polonaise présente un film du cycle "Décalogue"
Польское телевидение представляет : Фильм 5 из цикла "ДЕКАЛОГ"
La Télévision Polonaise présente un film du cycle "Décalogue"
Польское телевидение представляет : Фильм 6 из цикла "ДЕКАЛОГ" "Ло тынаф"
La Télévision Polonaise présente un film du cycle "Décalogue"
Польское телевидение представляет : Фильм из цикла "ДЕКАЛОГ" ДЕКАЛОГ 7 "Ал тыгнов"
La Télévision Polonaise présente un film du cycle "Décalogue"
Польское телевидение представляет : Фильм из цикла "ДЕКАЛОГ" ДЕКАЛОГ 8 "Ло таанэ бэрээха ад шакэр"
La Télévision Polonaise présente un film du cycle "Décalogue"
Польское телевидение представляет : Фильм из цикла "ДЕКАЛОГ" ДЕКАЛОГ 9 "Ло тахмод эшэт рээха"
La Télévision Polonaise présente un film du cycle "DECALOGUE"
Нет, нет, нет. Нельзя нарушать цикл.
Non, n'interromps pas le cycle.
Я был счастлив рассказать о жизненном цикле дождевого червя.
Je leur a été instructif pour le cycle de vie du ver de terre.
Но лишь одну на жизненном пути встречаешь, Которая наполнит сердце чудом И мудростью познания Той радости, которая безмерна
Dans le cycle de la vie, une seule vous émerveillera et apportera la sagesse qui est en vous.
Это полное собрание мифов со всеми их вариантами и разночтениями ; переплетающиеся циклы рассказов о богах и людях, пришедшие из всех уголков мира, от льдов Севера до пустынь Африки, с комментариями и интерпретациями символов.
C'est un abrégé de mythologies avec toutes leurs variantes et versions, cycle après cycle de récits imbriqués sur les dieux et les hommes du monde connu, des glaces du Nord aux déserts d'Afrique, avec explications et interprétations symboliques.
Мы сталкиваемся сейчас и будем сталкиваться в будущем с проблемой старости.
La vieillesse est un état que nous ne pourrons éviter. Il faut s'y résoudre. Elle s'inscrit dans le cycle de la vie.
Вся эта циклическая херня.
C'est un genre de cycle.
Это полный цикл эстетической переоценки.
un cycle complet de la réévaluation esthétique.
Это ее менструальный цикл. 28 чашек.
C'est son cycle menstruel. Tu vois, 28 tasses.
– Он смешается с водой и к концу стирки получится цементный блок.
Ben, il se mélangera à l'eau, et en fin de cycle, ce sera un bloc de béton.
Когда они будут в состоянии продолжить путешествие?
Quand seront-ils près pour entreprendre le voyage de retour? Avant le prochain cycle solaire.
заканчивается со смертью, в могиле.
Mais je suis convaincu que le cycle de la vie s'achève avec la mort, dans la tombe.
Польское телевидение представляет Фильм из цикла "ДЕКАЛОГ"
La Télévision Polonaise présente un film du cycle "Décalogue"