English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ D ] / D ' oh

D ' oh tradutor Francês

3,828 parallel translation
- У нас ещё кое-что есть.
- Oh, il y a quelque chose d'autre.
О... Ладно, достаточно.
Oh... d'accord.
- Ладно. Кто та девушка?
- Oh, d'accord, qui est-ce?
Неужели ты один из тех людей, которые считают, что круто идти одному на выпускной.
Oh, tu étais probablement un de ces gens qui trouvaient que c'était cool d'aller entre mecs au bal de promo.
Я думал о проблеме Энди.
Oh, pardon... Je pensais au truc d'Andy.
Просто помогал с ягодицами.
- J'essayais juste d'aider le fessier. - Oh.
Как обычно : диски, обувь покойной жены, скальпели, щипцы, маски.
Oh, les habituels- - CDs, chaussures d'épouse morte, scalpels usagés, forceps, masques chirurgicaux.
Не могу от нее оторваться.
Je ne peux pas enlever mes mains d'elle. Oh.
Оу, переданы от поколения к поколению.
Oh ils sont hérités, d'une génération à une autre.
У меня есть острая куриная лапша и эскимо.
Une soupe de nouilles au poulet epicé qui guérirait le rhume d'un esquimau. Oh non.
Наверное, пустяк.
Oh, probablement rien d'important
О, все хорошо.
Oh. D'accord.
меня это так заводит! когда идешь по улице.
Oh, ça m'excite! On essaie de montrer ce que ça fait d'être sifflée, rabaissée constamment, sexuellement, à chaque fois qu'on marche dans la rue.
С тобой все хорошо, мама?
Oh, si c'est d'accord pour toi, maman.
Красавица, принцесса... 25 лет дружбы... и всё как прежде.
Oh, la plus belle, la princesse... 25 ans d'amitié... et il y a rien qui bouge.
Хорошо.
Oh D'accord.
Ладно, я пошла обедать.
Oh... d'accord je vais dejeuner.
А вот и другие боссы.
Oh, hé, d'autres boss.
Дело плохо, Морти.
Oh-oh, Morty. Ca va d'venir un petit peu plus tendu.
Калаксианские кристаллы находятся всего в паре километров отсюда.
Oh, merde, enfoiré! Des cristaux Kalaxiens, Morty, à quelques kilomètres au sud d'ici.
Ты передумал?
Oh. [Rit] Tu changes d'avis?
Слушай, моей подруге нужен один комикс...
Regarde, heu, mon amie ici a besoin d'un comic... Oh!
А я почти до нее добежал, но вдруг на меня навеяло, "она бежит от МЕНЯ, ведь в ее глазах - я взрослый, а взрослые убивают друг друга".
et je suis presque proche d'elle. Je suis presque proche d'elle, et là je me rends compte, "oh, c'est moi qu'elle fuit, parce que à ses yeux je suis un adulte. Et les adultes s'entretuent entre eux."
Мне нужно придумать причину быть здесь, затем попросить доктора проверить меня, а когда он закончит, я скажу ему невзначай : " О, и знаете, что?
J'ai besoin d'une raiosn pour être ici et laisser le médecin m'osculter et là dès qu'il a fini je dis avec désinvolture, " oh, et vous savez quoi?
- Она просто переживает расставание.
- Oh, elle sort juste d'une rupture.
Стоять на месте, пида...
- Mains en l'air, bande d'en... - Oh!
О, да. Нам лучше уйти.
Oh oui partons d'ici
О да, да... Я... Я фактически сносила их до дыр, но я просто...
Oh, oui, je... j'ai en réalité un clou dans l'une d'entre elles.
О, хорошо... отлично.
Oh, okay... d'accord.
Я направляюсь на улицу прочти мне лекцию хожу сюда каждый день и все время одно и тоже о чувак не могу дождаться попробовать это
Je me dirige vers la rue donner mon cours venir ici tous les jours, toujours la même chose oh, mec, j'ai hâte d'essayer ça...
Кстати, о школе. Нам стоит уже выезжать, ребята.
Oh, en parlant d'école, on doit y aller les enfants.
Может, потому, что ты был наверху, толкая свой язык в глотку Хейли?
Oh, je ne sais pas, peut être parce que tu étais en haut. ta langue enfoncée dans la gorge d'Hayley?
Ты не побеспокоишь его. Поверь мне.
Oh, non, il a besoin d'être dérangé, crois-moi.
А мне начинает нравиться.
Oh, je suis en train d'aimer ça.
О боже...
Oh mon D...
Ладно.
Oh. D'accord.
Нет, они уверены, что я знаю, что происходит.
Oh, non, ils font en sorte que je sais que c'est entrain d'arriver.
Нам даже разрешили быть здесь?
Est-ce qu'on a le droit d'être ici? Oh, non.
О, ты не должна извиняться.
Oh, je n'ai pas besoin d'excuses.
- Уверен, были другие. До меня.
Oh, je - - je suis conscient qu'il y en a eu d'autres.
- Моя помощница всегда согревала его горячим полотенцем.
Oh, uh, ma partenaire le réchauffait d'habitude avec une serviette chaude.
Хорошо, мы.
Oh, d'accord. Nous pouvons...
- Будет лучше, если мы разделим наших пациентов.
Après le différend d'hier, je pensais qu'il serait mieux que nous séparions nos patients. Oh mon dieu.
Я слышала много историй о муже Элис Лэнгэм...
Oh, les histoires que j'ai entendues sur l'époux d'Elise Langham.
Кстати о деньгах, я сегодня утром говорил с Гленом Эллисом.
Oh, en parlant d'argent, j'ai parlé à Glen Ellis ce matin.
- Я думал, что ты, пластический хирург, лучше других понимаешь, что нельзя все всегда оставлять на природу.
Oh, j'aurais pensé, qu'en tant que chirurgien esthétique, tu serais le premier à dire que la nature n'a pas toujours besoin d'avoir le dernier mot.
Это замечательно, Мередит. Честно говоря, когда я узнала что твоя вечеринка переносится с яхты в мексиканский ресторан, я боялась, что мне придется притворится, что у меня разорвался имплантант.
Oh, c'est extra, Meredith Honnêtement, quand j'ai entendu que ta fête était déplacer d'un yacht à un restaurant Mexican,
Ладно.
Oh, d'accord.
О да, разумеется я всегда пью только натуральный, знаешь, типо честная торговля.
Oh, oui, d'habitude je ne bois que de l'organique. Tu sais, commerce équitable, et tout.
А кто говорит про честный?
Oh, qui t'a parlé d'honnêteté?
Она говорит по телефону со студсоветом. Ну ты знаешь, президентские дела.
oh, elle est juste, tu sais, pas joignable avec le conseil d'étudiant tu sais, les trucs présidentiel

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]