Darwin tradutor Francês
254 parallel translation
Как я понимаю, их уже завезли... в Порт-Морсби и Дарвин.
J'ai entendu dire qu'on les avait déjà distribuées... à Port Moresby et Darwin.
Верно ли, что Дарвин держал под стеклом кусок вермишели пока что-то экстраординарное..... не заставило ее внезапно обрести свободу воли?
Est-il vrai que Darwin a conservé un vermicelle sous un globe de verre jusqu'à ce que, de façon extraordinaire, il se mette à bouger d'un mouvement volontaire?
- О котором упоминал Чарльз Дарвин в своей теории
Charles Darwin.
Принцип действия эволюции - естественный отбор - открыли Чарльз Дарвин и Альфред Рассел Уоллес.
L'évolution se fait par la sélection naturelle, comme l'ont découvert... Charles Darwin et Alfred Russel Wallace.
Но, как показали Дарвин и Уоллес, есть и другой способ. Не менее человеческий и намного более интересный.
Mais, comme l'ont démontré Darwin et Wallace... il y a une autre explication... tout aussi humaine, et bien plus convaincante :
Потребовалось 24 века, чтобы это озарение было доказано Чарльзом Дарвином.
Il faudra attendre 24 siècles pour que cette idée soit démontrée... par Charles Darwin.
Дарвин был отменным рассказчиком.
Darwin avait le don du récit.
100 миллионов от мистера Дарвина Мейфлауэра.
100 millions de dollars. M. Darwin Mayflower.
Я против, Дарвин.
Veto, Darwin.
Или Дарвин и Минерва Мейфлауэр?
Ou Darwin et Minerve Mayflower?
Пора вставать.
Merci d'avoir choisi le New Darwin Inn.
Обезьяны, Дарвин, симпатичная история.
Cette histoire de singes, Darwin...
Дapвин и Киплинг.
Darwin, Kipling...
Я имел в виду не это. Теория Дарвина к нам не относится.
Ce n'est pas ce que je voulais dire, ce que M. Darwin a dit sur les animaux ne doit pas s'appliquer à nous
Наверное, это мистер Дарвин.
C'est peut-être M. Darwin.
Для того, чтобы отпраздновать день рождения! Ларчик с шоколадными конфетами.
Pour l'anniversaire de Darwin, du pur chocolat suisse...
Послушай, Дарвин, жизнь здесь, на этой планете.
La vie est lá, Darwin, sur cette planéte.
Барр не хочет идти в садик, пока ты не придешь. Дарвин все еще дрыхнет, Идо опять наделал в кровать, и поменялся простынями с Барр, а я опаздываю в школу, но это все ерунда, верно?
Bahr refuse d'aller á l'école, Darwin est retourné se coucher, ldo a encore changé les draps de Bahr, je suis en retard pour l'école, mais bien sur, ça pourrait etre pire.
Месопотамия, Греция, Хинди, кельтские мифы, Библия даже Дарвин, все они поддерживают идею возникновения чего-то, что было невозможным раньше.
Les mythes mésopotamiens, grecs, hindous, celtes, la Bible... même Darwin, croient en l'avènement d'une chose qui était impossible.
Знаю, немного необычно, но Дарвин.
C'est un peu audacieux, mais... Darwin.
- Ещё Дарвин так вспизднул. - Оу.
Putain de théorie de Darwin.
От интеллектуальной элиты, жестоко совращающей наших детей богохульствами Дарвина, до малодушных голливудских язычников, растлевающих их во тьме местного кинотеатра.
De l'élite intellectuelle qui endoctrine cruellement nos enfants avec le scandaleux blasphème de Darwin aux païens d'Hollywood qui les corrompent dans l'obscurité d'un cinéma.
Так повелевает примитивный инстинкт. Так сказал Дарвин.
C'est comme ça depuis l'homme préhistorique, d'après Darwin.
И все это - Дарвин! Помнишь?
C'est ce que dit Darwin, tu te rappelles?
Пропасть между Дарвином и Книгой Бытия вы преодолели одной фразой.
Vous venez de jeter un pont entre Darwin et la Genèse
Игроки докажут теорию Дарвина, где выживает сильнейший.
Le décor est prêt pour que s'y déroule la pièce cruelle de Darwin.
Дарвин.
Darwin.
Дарвин. И-Цзин.
Darwin. l Ching.
То, что писал Дарвин о происхождении и эволюции видов находит отражение и в конкурентной борьбе между народами.
Ce que Darwin appelle l'évolution des espèces, peut aussi s'appliquer à la théorie des "Batailles entre les nations".
ƒа, но это не так умно как ƒарвин, но лучшее что € мог сделать за короткое врем €.
C'est loin d'être aussi recherché que Darwin, mais j'ai fait de mon mieux.
Мистер Дарвин.
M. Darwin.
Мистер Дарвин? Как почетный маркер, ведет ваш счет.
M. Darwin sera le marqueur honoraire et tiendra vos scores.
Может, читали Происхождение видов путем естественного отбора Чарльза Дарвина?
Vous avez peut-être lu De l'origine des espèces au moyen de Ia sélection naturelle de Charles Darwin?
Мистер Дарвин много лет изучал аборигенов.
M. Darwin a étudié les aborigènes.
Теория эволюции Дарвина... о выживании самых приспособленных... основанная во время его поездки на Галапагосы... больше не действует на нашей планете.
La théorie de l'évolution de Darwin, concoctée après son voyage aux Galapagos, ne s'applique plus sur terre.
ј вот здесь сегодн € с нами ваш друг ƒарвин.
Votre ami est ici également. Darwin...
Не я, Дарвин.
- Darwin, pas moi.
Эбернети Дарвин Данлап, сэр.
Abernathy Darwin Dunlap, monsieur.
Меня Эбернети Дарвин Данлап.
Je m'appelle Abernathy Darwin Dunlap.
Её называют премией Дарвина.
On les appelle les Darwin Awards.
Для меня им стала премия Дарвина.
Le mien, c'est les Darwin Awards.
Но не по поводу премии Дарвина.
Rien pour les vainqueurs des Darwin Awards.
Почему в "Фёст фиделити" должны заниматься этими дарвиновскими делами?
Pourquoi... notre compagnie devrait-elle se soucier de ces... cas Darwin?
Пусть кто-нибудь изучит этих претендентов на премию Дарвина, найдёт 3 общих фактора риска, и у вас будет профайл.
Faites étudier ces Darwin Awards, identifiez 3 facteurs de risque : le profil est établi.
Раньше эти дарвиновские дела были просто головоломкой.
Avant, ces Darwin Awards étaient des énigmes à résoudre.
Ты настолько одержим этими дарвиновскими делами, что становишься одним из них.
Sérieusement. Ces cas Darwin t'obsèdent tant... que tu en deviens un toi-même.
Ты один из этих долбанных дарвиновских типов.
Tu vaux bien les cons des Darwin Awards.
Я начинаю слишком серьёзно относиться к этим дарвиновским делам.
Je commence à comprendre ces cas Darwin un peu... trop bien.
А потом давай, дорогуша!
Allons-y, mes chéris Voici la théorie de Darwin
Ха, господин Дарвин всё равно считает, что мы всего лишь стая обезьян.
De toute façon, selon M. Darwin, nous sommes des singes. Oui, mais ils mangent aussi des protéines, Sybil.
Как Дарвин, мы увидели красоту природы, не тронутую человеком.
Comme Darwin nous avons vu l'épanouissement de la nature en l'absence de l'homme.