Deadline tradutor Francês
45 parallel translation
Времени было не слишком много. Увы, как всегда. Срочные заказы.
Le temps nous a manqué, mais parfois... c'est juste ce qu'il faut, un deadline.
Ваше разрешение должно было быть, в 09.00 часов.
La deadline pour votre permis était aujourd'hui à 0900.
Не успела вовремя... кое-что отослать в Нью-Йорк.
Elle a raté la deadline pour rendre un truc à sa boîte à New York.
Поверь мне. Прошлогодняя победительница в категории роль второго плана в художественном фильме и звезда выходящего фильма
... pour le meilleur film est la gagnante de l'année dernière et héroïne du prochain film, Deadline for Tomorrow,
Проверяй "Deadline Hollywood." Скоро там появится статейка, только если ты не успеешь их купить.
Lis Deadline Hollywood, ça devrait bientôt être en ligne.
Ты послала эти записи в "Deadline Hollywood"?
- Sauf si tu les achètes. - Tu leur as envoyé des K7 de moi?
"Deadline Hollywood" каждые 15 секунд, как вы и просили.
Je rafraichis Deadline Hollywood toutes les 15 s.
"Deadline Hollywood" написали бы статью даже о моём поносе, не говоря уж об этих записях.
Deadline Hollywood écrirait sur mes diarrhées, alors imagine avec des bandes.
Они у "Deadline Hollywood".
- Deadline Hollywood les a.
Ты ещё не видел "Deadline Hollywood"?
T'as pas vu Deadline Hollywood?
- Дана, "Deadline Hollywood" привели меня в нефлиртуемое состояние, так что к делу.
Cet article m'interdit de flirter, alors venons-en au fait.
"Дедлайн..."
"Deadline..."
Здорово.
Ça serait super. - Mais j'ai ma deadline.
Мне необходимо сосредоточится.
Je dois tenir ma deadline.
Срок подходит Клиент ведь всегда прав
Deadline looms, don t you know the client s always right?
Сколько раз ты уже отодвигал срок?
T'as repoussé ta deadline combien de fois?
Ты отодвигал срок сдачи материала не раз, не два, а три.
Tu rallonges ta deadline trois fois.
Just like I got a hunch that you set a date that's more of a deadline.
Tout comme j'ai eu le pressentiment que tu as fixé une date qui est plus une date limite.
Что ж, прекрасно срослось. Уже на "Deadline".
Eh bien ça colle, d'accord C'est sur Deadline ( site internet )
Это случается время от времени. Когда приближался дэдлайн.
De temps en temps, quand il a une deadline.
А теперь - это крайние сроки.
Eh bien, maintenant, c'est une deadline.
может день рождения?
Peut-être un anniversaire? Une deadline?
В общем, мы уже вышли из сроков.
Nous étions en retard sur la deadline.
- CARY : Only if the union is not certified before the court-imposed deadline.
- Seulement si l'union n'est pas certifiée avant le délai imposé par la cour.
Therefore we would ask for an expedited deadline of 24 hours.
Ainsi nous voudrions demander un délai accéléré de 24 heures.
The workers are going to get their injunction, and the company's going to get their 24-hour deadline.
Les employés obtiennent leur injonction et l'entreprise aura son délai de 24 heures.
Достань мне Тони из правозащитников и журналистов интернет-изданий.
Hey. Passe moi Tony à la justice. Et aussi Nelly et Nikki Fink à Deadline.
В Дедлайн Голливуд написали, что Кастор Сотто заменит Мерка.
"Deadline Hollywood" dit que Castor Sotto va remplacer Merc.
Any realistic chance that we'll find Margot before the deadline?
Y a-t-il la moindre chance que nous retrouvions Margot avant la date limite?
You gave me a deadline, and asked me to surrender myself to you.
Vous m'aviez donné un délai, et demandé de me rendre à vous.
Я потеряла свое место за неделю?
J'ai manqué la deadline d'une semaine?
У меня тут сроки поджимают, надеюсь у тебя хорошие новости.
Je suis sous le coup d'une deadline, alors j'espère que t'as du bon.
Я тут сражаюсь за свою жизнь.
Je joue avec la deadline de ma vie avec ce truc.
Fine... but the explanation better not be that this is an important account and you're on a deadline and blah, blah, blah, blah, blah!
Mais l'explication a intérêt à ne pas être qu'il s'agit d'un client important et que vous avez une date limite et bla bla bla bla!
- Макс только что прислал мне ссылку на статью.
- Qu'est-ce qui s'est passé? - Max m'envoie un texto sur un article de Deadline.
Может, у Кейхила поджимает время, а у меня – нет. Мне плевать, сколько это займет, но я найду доказательства, если ты не сдашь Форстмана.
Cahill a peut être une deadline, mais pas moi, et je me fiche du temps que ça prendra, car je vais trouver cette preuve si vous ne vous retournez pas contre Forstman.
Всё, что мне теперь нужно, это удержать его до 5 часов, чтобы он не смог уехать с этой Кайли.
Tout ce que j'avais à faire était de passer la deadline à 5h pour qu'il ne puisse aller à ce voyage avec Kylie.
Я запрусь с ним в студии и помогу записать мощный, невероятный, убойный трек.
D'accord. Il respectera la deadline, faites-moi confiance. En fait, j'irai au studio avec lui et je l'aiderai à créer cette chanson puissante, incroyable, qui défonce tout.
Мы бежим от одного срока к другому.
On court d'une deadline à une autre.
Пэрри Уайт поднял стул и выбросил его в окно, потому что кто-то пропустил крайний срок.
Perry White a attrapé une chaise et l'a jeté par la fenêtre, parce que quelqu'un avait raté une deadline.
- Пишите в блокнотах, телефонах.
Utilisez un bloc-note. Codez sur votre téléphone On a une deadline.
- Нет, Гэвин, это у тебя дэдлайн.
Non, Gavin, vous avez une deadline.
Но неделю спустя, я прочитал на "Дедлайне",
Mais quand, une semaine plus tard, j'ai lu dans "Deadline"
о, вот обновление с "Дедлайна"
Le voici. Tout juste publié sur "Deadline"...
Теперь это уже в новостях.
C'est sur Deadline.