Dealers tradutor Francês
650 parallel translation
Варгас, в поисках очередной партии наркотиков?
Bien sûr, M. Vargas! Sur la trace de dealers?
ПОЛИЦИЯ ИЩЁТ ШЕФОВ СЕМЬИ ЯМАМОРИ ПОДОЗРЕВАЕМЫХ В ТОРГОВЛЕ НАРКОТИКОВ
La police recherche les dealers
Шлюхи, сутенеры, ворье, бродяги, наркоманы.
Putes, chattes en chaleur, enculés, folles, pédés, dealers, camés...
Это рассадник дилеров, сутенеров, проституток.
Un repaire de dealers, de macs et de putes.
Каждую ночь в Нью-Йорк сити, наркобарыги убивают очередного копа.
L'autre soir à New York, des dealers de crack ont encore tué un flic.
Наркоторговцы.
Les dealers.
Достаточно имен тех наркоторговцев.
Donne-moi plutôt les noms des dealers.
Я их не знаю.
Je connais pas de dealers.
Хорошо, что они достались тебе, а не этим наркоторговцам.
Plutôt toi que ces salauds de dealers.
Это не похоже на притон.
Ca n'as pas l'air d'un squat de dealers.
Слушай, мы тут немного заняты, убийцами, грабителями, наркодилерами. И всякое такое.
On a à faire : assassins, casseurs, dealers et autres.
На лбу написано : "Я не вожусь с наркодельцами".
M. Je-traîne-pas-avec-les-dealers.
Я хотела поблагодарить тебя за то, что ты побыл со мной тем вечером. А, не за что.
- Les rues grouillent de dealers... mais la police s'en balance.
Там были букмекеры, сутенёры... наркодилеры, которых я мог растрясти.
Truffé de books, macs et dealers que je pouvais faire cracher.
Ты убиваешь наркоторговцев.
Vous tuez les dealers.
- Кто продаёт наркотики.
- Les dealers. - Ceux qui ont des armes.
Это была группа нечестных полицейских, которые занимались очень прибыльным сопровождением контрабандистов по всему городу.
C'était un réseau de ripoux qui faisaient de la grande escroquerie, transportant escrocs et dealers à travers la ville.
Барыги не совсем продают наркотики.
Les dealers ne vendent pas de drogues.
Барыги... предлагают наркотики.
Les dealers... offrent des drogues.
Барыги предлагают : " Хочешь курнуть?
Les dealers proposent : " Tu veux fumer?
А вот Свидетели Иеговы с другой стороны...
A moins que ce ne soient des dealers témoins de Jehova...
Нет, народ, барыги не продают наркотики.
Les dealers ne vendent pas de drogues.
Забудте о торговцах.
Oubliez les dealers.
Пойду расскажу наркоторговцам и грабителям и ночным бабочкам... что это не противозаконно, пока кто-нибудь не пострадал.
Il faut que j'aille dire aux dealers, aux voyous et aux prostituées que tant qu'il n'y a pas de blessés, ils peuvent faire ce qu'ils veulent.
Он ведёт себя, будто он крупный международный торговец оружием когда, да ладно, признай, все, кому он продаёт, простые нарики.
Il joue les gros marchands d'armes alors qu'en fait il ne vend qu'à des petits dealers.
Да, это было бы нечестно по отношению к наркоторговцам.
Vrai. T'as pensé aux dealers?
В Малайзии казнят за торговлю наркотиками.
Je vais être claire. Les dealers sont condamnés à mort.
Уже два рана в пользу Пивцов, но Дилеры еще могут нагнать их.
2 points pour les Beers, mais juste un retrait pour les Dealers.
2 краткосрочных контракта с торговцами наркотиков?
T'as un C.D.D. avec des dealers?
Иностранные диллеры хотят встретится с тобой.
Les dealers étrangers veulent nous voir.
Убили иностранных диллеров...
On a buté les dealers étrangers...
Надеюсь, в школе он не общается с наркоманами и преступниками.
J'espère qu'il n'y a pas trop de dealers et de délinquants à l'école...
И о сутенерах, барыгах, и всей швали, да?
Vous vous occuperez aussi des macs, des dealers et de toute cette merde?
Я думаю, это делают на бирже.
Les dealers de coke font ça. D'accord.
Кто-нибудь знает брокеров?
On connaît des dealers de coke?
Слушай, просто дай нам имя одного наркодилера.
Donne-nous juste le nom d'un de tes dealers.
- Мимо не пробегали торговцы героином,.. -... которых я ловлю?
- Tu as encore vu des dealers près du parc?
Именно тогда, когда мы думали, что все в порядке, она вдруг вытворяет такое.
Il y a marqué "victime" sur son front. Si l'une des filles croit qu'elle a encore des contacts avec des dealers....
Это то, как наркоторговец получает его деньги, на возвратах.
Les dealers se font de l'argent comme ça, en fidélisant.
Вот что такое правительство, кучка ёбаных драгдилеров на жиле.
Le gouvernement, c'est ça : un tas de putains de dealers.
Угу, блин. Повсюду грабители, головорезы, наркоторговцы.
C'est voleurs, voyous, dealers et compagnie...
Ты их оставила драг-дилеру.
Ils étaient chez des dealers!
Наркоторговцы настолько были воодушевлены идеей выбора Джиарделло в мэры, что они начали регистрироваться для голосования.
Les dealers flippent tellement à l'idée de voir Giardello maire, qu'ils s'inscrivent sur les listes.
- Майк, отведи ее в машину. - Зоуи, как думаешь, что скажут о стране, в которой дочь президента тусуется с наркоторговцами?
La fille du Président... s'amuse avec des dealers?
Он спросил у нее, следует ли президентской дочери тусоваться с наркодилерами.
Il l'a interrogée sur ses amis dealers.
- Он спросил у нее : "Следует ли дочери президента тусоваться с наркодилером?"
- Drumm? Il lui a parlé de ses amis dealers.
Ее спросили : "Следует ли дочери президента тусоваться с наркодилером?"
Il l'a interrogée sur ses amis dealers.
Я пошёл в копы не для того, чтобы стать преступником.
Je voulais arrêter... les dealers, les criminels, pas en devenir un.
Ты встречался с наркоторговцами на ферме Дохлой Собаки.
Tu as traité avec des dealers à la ferme du chien mort.
Торговцы наркотиками? - Да.
- Des autres dealers?
Его пацаны зарабатывают здесь пару фунтов на каждом колесе.
Ils tentent également de repérer les autres dealers.