English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ D ] / Deco

Deco tradutor Francês

339 parallel translation
Здесь пообедала большая компания, поэтому тут такой воздух мы собиральсь закрыть и все прибрать
Très peu de gens viennent manger ici. Trop d'ambiance. On a pensé à fermer pour refaire la déco.
Обстановка оставляет желать лучшего, но обслуживание - великолепно.
La déco est ignoble, mais le service fabuleux.
- Он украшает комнаты.
- Occupé à de la déco avec Holly.
- Украшения... правда, oтличнo выглядят? - Да.
Géniale, la déco!
Да любой, кто размалюет свой грузовик подобным образом... даже на похороны министра явится разряженным в пух и перья.
Vu la déco de son camion, il irait à un enterrement en costume à plumes.
Ар-деко.
- De l'Art Déco.
Сейчас все сходят с ума по деко.
Un boulot fou. Art Déco, c'est très mode.
По декоративному искусству, Чарли.
Charley, Art Déco!
– Я очень люблю мамбо. Просто мамбо лучше всего подходит к такому оформлению салона.
En fait, le mambo, c'est ce qui va le mieux avec cette déco.
Мне нравится всё красивое.
- Je préfère les trucs art déco.
Не теряя времени, мама решила устроиться на работу в "Гуди-гуди", модный салон декоративных интерьеров.
- Maman fut reçue chez Goody-Goody, une boîte de déco branchée.
Я оформила интерьер всего нашего дома.
J'ai fait la déco de toute ma maison.
Ты судишь о моде по фасонам и интерьерам времен Пуатье.
T'as rendez-vous avec le déco le plus branché de Poitiers.
У модных дизайнеров довольно специфический круг общения.
- La déco, pardon, c'est un drôle de milieu.
Мне очень нравится то, что ты сделал с домом.
J'adore ta déco...
- Я сам тут всё разукрасил.
- La déco est de moi. - Non!
Ага, этот коврик, он не подходит к остальной обстановке.
Oui et ce tapis, il ne va pas avec le reste de la déco.
Линолеум в ванной как раз для таких случаев.
La déco de la salle de bain rattrape tout.
Ух ты, твою комнату ещё не переделали?
Toujours pas changé la déco, hein?
Моя мать опять грозится переделать комнату.
- Ma mère menace de refaire la déco.
Как бы это назвать?
La déco fait maintenant assez gothique.
Думаешь это стиль ар-деко или модерн?
Est-ce de l'art déco... ou de l'art nouveau?
Деко.
Déco. Déco, oui.
ќн не только декоратор. " него есть, где припарковатьс €.
il y a pas que la déco. On peut aussi y ranger son vélo.
Завязывать галстуки-бабочки.
Un peu de déco.
Мне нравится, что ты сделал с нашей квартирой
La déco est superbe!
В этом месяце, живущие в Ист Кост, в столичном доме, оба показываются в одной большой ванной.
ce mois-ci, deux magazines de déco vantent les grandes salles de bains.
Мне лучше, порыв к украшениям.
Ça va. flash déco.
Конец двадцатых, начало тридцатых. Почти "деко".
Fin des années 20, début des années 30, Tu vois, un peu art-déco...
Да это не из каталога Марты СтЮарт.
Tu trouves pas ça dans le catalogue "Déco Tendances".
Может, это вообще не часть оформления.
Ce n'est peut-être pas de la déco.
В столь краткий срок я смог достать торт и этот горшок в форме толстой жопы.
J'ai trouvé qu'un gâteau et cette déco.
Ты отлично поработала над своей комнатой.
La déco est vraiment super.
Смысл рождества не в идеальной елке. А в том, чтобы быть с любимыми в этот день.
Ce qui compte à Noël, c'est pas la déco du sapin... mais d'être tous réunis.
- Блядь.
Vos conseils pour la déco m'ont été très utiles.
Да, это действительно дополнит комнату.
Ca mettrait en valeur la déco.
Блин, ну и свинарник!
Voilà, la déco est géniale!
Мне нравится, как ты испоганил свою комнату.
J'aime la déco de ta piaule.
Вообще-то, Роберт, мне нравится, что ты...
Robert, j'adore la déco...
- Тогда найди время для этого.
- On refait la déco. - Prends ton temps, surtout.
- Отличная у вас квартира.
- J'adore ta déco.
Ты хочешь работать или декорировать мой офис?
On va parler déco?
Мне нравится, как ты тут прибрался.
Quoi de neuf? Jolie déco, George.
А Фрэнки приведёт в порядок зал.
Frankie fera la déco. Frankie!
У нас большая вечеринка на 50 человек, и ты будешь её украшать.
On organise une fête pour 50 personnes et tu vas faire la déco.
Или это только обложки?
Ou alors, c'est la déco?
Не задерживайтесь на экскурсии.
Vous n'écrivez pas pour un magazine de déco.
Миссис Форман, у нас дома лежит стопка журналов по декору, я их принесу.
Quoi qu'il en soit Mme Forman, j'ai des magazines de déco. - Je vous les amènerai.
Знаю, ты очень стараешься, Нани,... но ты должна думать о том, как будет лучше для Лило,... даже если ее придется забрать.
Je reconnais vos efforts, mais il faut penser à Lilo, même si vous devez disparaître du déco
- Ну, вам нравятся комнаты?
- Alors, comment vous trouvez la déco?
Мне стыдно. Хочешь, я приведу немного в порядок твой дом?
Et si j'arrangeais ta déco?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]