Doi tradutor Francês
40 parallel translation
КИЁШИ ДОИ, БОСС СЕМЬИ ДОИ Что ты делаешь?
Doi, caïd du clan Doi
ХИРОШИ ВАКАСУГИ КАПИТАН СЕМЬИ ДОИ
Wakasugi, chef du clan Doi
Я Хироши Вакасуги, капитан семьи Дои.
Je suis Wakasugi, chef du clan Doi.
Пока Дои мне не сказал, я не знал об этом.
M. Doi m'a expliqué.
Босс Дои идёт, чтобы встретиться с вами.
M. Doi s'est déplacé spécialement pour toi.
Дои, босс семьи Дои, скучал.
Le caïd du clan Doi était présent comme témoin.
Босс. Группировка Канамару получает поддержку от Дои из нашего города.
Vous savez bien que Doi soutient le parti de Kanamaru, et qu'il déteste Ueda.
Если мы на одной стороне с Накахарой, нам придётся бросить вызов Дои.
Le clan Doi va nous en vouloir.
Даже если Уеда вовлечён, он использует нас, чтобы добраться до Дои.
Il veut se servir de nous pour éliminer Doi.
Дои будет отвержен.
Le clan Doi nous fera de l'ombre.
Пока мы Дои особо говорить ничего не будем.
On n'a qu'à agir à l'insu de Doi.
Но ты, и Вакасуги Дои названные братья.
T'es pourtant frére de sang avec Wakasugi du clan Doi.
Если что-то случится с Дои, скажи, что это я тебя попросил помочь.
Si Doi s'en prend à toi, dis-lui que je t'ai entrainé.
Ты можешь воспользоваться своим влиянием и поговорить с Дои?
Essaye de faire comprendre notre situation à Doi.
Он меня не послушается...
Doi ne m'écoutera pas.
Но конечно же ни Ямамори, ни Дои не собирались закапывать топор войны.
Mais rien n'allait plus entre Yamamori et Doi.
Шесть месяцев спустя, новости достигли Хироно, который прятался у Кайто в Хиросиме.
Hirono était protégé par Kaito, médiateur entre Doi et Yamamori.
Дои планирует... начать свою деятельность в этом городе.
Doi veut s'installer à Hiroshima.
Брат... ты ведь не собираешься убить Дои?
Wakasugi! Tu vas tuer Doi, c'est ça?
Если бы я наводил шороху, Дои бы не клюнул.
Je voulais rester discret. Doi aurait pu se méfier.
Поэтому я сказал только Вакасуги.
Wakasugi ne voulait pas dire qu'il allait tuer Doi.
Вакасуги сказал тебе правду. Я продумываю свой собственный бизнес. Но Дои влезает во всё, что я делаю.
Comme le dit Wakasugi, je fais de mon mieux pour le clan mais Doi me met sans cesse des bâtons dans les roues.
Тупо убей их.
Il faut détruire Doi.
Да пошли все на хер! Сейчас пойду и лично надеру задницу Дои! Дорогой.
Je vais aller en découdre avec Doi!
Я Дои.
Je suis Doi.
Как Дои?
Et Doi?
Люди Дои охотятся за Боссом Ямамори.
Et les hommes de Doi cherchent Yamamori.
Люди Дои не знают где ты находишься.
Les hommes de Doi ne te trouveront pas.
Копы за ним охотятся. Ага, и люди Кайто за ним охотятся, в общем ему тяжко. Люди Дои на улице, но... они меня не знают, поэтому он попросил меня.
Il est pris en tenailles entre les flics et Kaito qui le surveillent de prés et Doi qui le pourchasse.
Дои умер.
Doi est mort.
Как обстоят дела с семьёй Дои?
Comment ça se passe avec le clan Doi?
Если сможешь собрать всех вместе чтобы воссоздать семью Дои, то ты точно реальный босс.
Si tu arrives à reconstruire le clan Doi, tu deviendras le grand caïd de la région.
Шинкай и Арита объединились с остатками семьи Дои.
Ils vont reconstruire le clan Doi avec Kanamaru.
25 НОЯБРЯ, 1954 г. ДВА БЫВШИХ ЧЕЛОВЕКА ДОИ ПОГИБЛИ
2 anciens du clan Doi tués le 25 novembre 1954
Ну, он вроде довольно милый, и, учитывая, что мы только что познакомились, я чувствую, как будто... я знаю его всю мою...
Eh bien, il - il semble Nice, Et même si on s'est rencontré, Je me sens comme - je doi connaître mon...
Я сожалею о матери : она должна была узнать, что я упокоился с миром во сне. "
Désoler pour mère qui doi savoir que je meure heureu dans mon sommeil. "
Чтобы правдоподобно угрожать, надо...
Pour qu'une menace soit crédible, tu doi- -
А то!
Doi!
Не беспокойся.
Je vais tuer Doi à Hiroshima.
Смысл в том, что тебе...
Le but est que tu doi...