Dojo tradutor Francês
158 parallel translation
Это приглашение от школы Пака.
Yatani Magoroku nous invite à l'inauguration de son dojo.
Есть место страху в этой школе?
- La peur n'existe pas dans ce dojo.
Есть место боли в этой школе?
La douleur n'existe pas dans ce dojo.
Нет, Сенсей! Есть место поражению в этой школе? Нет, Сенсей!
La défaite n'existe pas dans ce dojo.
Есть место страху в этой школе? Нет, Сенсей!
La peur n'existe pas dans ce dojo.
Есть место боли в этой школе? Нет, Сенсей!
La douleur n'existe pas dans ce dojo.
Есть место поражению в этой школе? Нет, Сенсей!
La défaite n'existe pas dans ce dojo.
Это школа карате, а не вышивания.
C'est un dojo de karaté ici.
У тебя преимущество - это твой зал.
Vous avez l'avantage. C'est votre dojo.
Мияги Сенсей в Додзё ( ~ спортзал ).
Miyagi Sensei est au dojo.
Добро пожаловать в додзё семьи Мияги.
Bienvenue au dojo des Miyagi.
Есть место страху в этой школе?
La peur n'existe pas dans ce dojo, n'est-ce pas?
Есть место боли в этой школе?
La douleur n'existe pas dans ce dojo, n'est-ce pas?
Есть место поражению в этой школе?
La défaite n'existe pas dans ce dojo, n'est-ce pas?
У тебя большое преимущество - это твой зал.
Trop fort avantage, votre dojo.
Мы неоднократно просили уплатить взносы, но поскольку вы всё ещё не ответили мы вынуждены исключить Кобра Кай из списка участников.
"Dojo mystérieux avec un seul élève écrase les Cobras" Je vous ai réclamé à maintes reprises le paiement des sommes dues... mais puisque vous n'avez pas répondu on n'a pas d'autre solution... que de rayer le Cobra Kai de la liste de nos adhérents.
- Вот ключи от додзё ( тренажёрного зала ).
- Voilà les clés du dojo. - De quoi tu parles?
Джон Криз из Кобра Кай был лучшим учеником в нашей школе.
John Kreese, du dojo Cobra Kai, était le meilleur d'entre nous.
Если захочешь потренироваться, я всегда готов.
Tout le monde a besoin d'un professeur. Je rouvre le dojo Cobra Kai.
В другом углу, тот кто-то, кто не нуждается в представлении действующий чемпион из Мияги додзё Дениэл ЛаРуссо.
Représentant le Cobra Kai, le challenger, Mike Barnes! Et dans le coin, quelqu'un qu'il n'est pas besoin de présenter... le champion en titre du dojo Miyagi Do,
мы выяснили, что оба этих человека в Японии занимались в одном доджо около 10 лет их боевые навыки можно считать равноценными равноценные?
Ils ont étudié l'art du combat au Japon dans le même dojo pendant plus de 10 ans. Leur technique de combat est presque identique.
Я послушал свою катру, и теперь... я главный в додзе ( зал для занятий карате ).
Alors, j'ai écouté mon katra, et maintenant, je domine le dojo.
- Заглянула в додзе?
Tu es passée au dojo?
Я думал, чем бы заняться, когда набрел на большую школу фехтования.
Tout heureux d'être enfin arrivé je parcourais les rues de la capitale quand j'ai vu un grand dojo.
Он выиграл деньги у нас троих!
Affronté à nous trois, maîtres de dojo, il a remporté chaque prime!
Три мастера из города еще не появились.
En fait, les trois maîtres de dojo de la cité devaient venir mais ils ne sont pas encore arrivés...
Мастера еще не прибыли.
Les maîtres de dojo ne sont toujours pas là.
Уверен, вы припоминаете ваш недавний бой за деньги в городе.
Vous avez, dans un dojo de la cité, combattu pour de l'argent... que vous avez emporté après avoir gagné. Vous devez vous en souvenir...
Я просто посещал его школу.
J'ai simplement servi son dojo.
Я просто посещал его занятия.
J'ai eu l'honneur de servir son dojo.
Мы узнали, что ты был инструктором в его школе.
Nous savons que vous avez été instructeur à son dojo.
Мне бы не хотелось, чтобы ты стал обедом для моего пса - Доджо.
Tu veux finir en pâtée pour Dojo?
Похоже, твой Доджо сегодня поголодает.
C'est pas l'heure du repas de Dojo.
Доджо более разумный чем он.
Colle-lui Rasan et Nomo. Dojo est plus futé que ce gamin.
Я хочу, чтобы к полуночи, его голова была в миске у Доджо.
Je veux la tête de Ford dans la gamelle de Dojo, avant minuit.
После одной недели со мной в моем додзё, вы будете готовы защищать себя... с силой гризли... - рефлексами пумы... и мудростью человека.
Au bout d'une semaine dans mon dojo... vous serez prêt à vous défendre... avec la force d'un grizzly... les réflexes d'un puma... et la sagesse d'un homme.
У тебя, наверное, есть своя школа? [dojo - место для занятия боевыми искусствами]
Toi, tu sors d'un dojo réputé, pas vrai?
Новичок в моём мастерстве, не смог бы убить тебя.
Tu es très fort et dans un dojo, j'aurais peut-être dû m'incliner.
Это тебе не тренировки, да?
Nous ne sommes pas dans un dojo, pas vrai?
Раньше я был воином и имел свой доджо.
Croyez-le ou non, il fut un temps où j'avais mon propre dojo.
После этого, Шоуриу ушел от нас, пытаясь найти соответствующую своему рангу должность.
Après avoir quitté mon dojo, il erra, cherchant à louer ses services.
Затем, не принимая себя и шатаясь по миру, который не принял его, он продолжал бросать вызовы разным школам.
Dépité, il se remplit de haine, et se rendit de dojo en dojo, décimant leurs maîtres.
Я не могу позволить Шоуриу продолжать так дальше.
J'ai quitté le dojo pour devenir le moine que vous voyez.
Я не желаю с этим мириться.
Notre dojo n'est plus et on entend partout parler de toi.
Я ученик Муджу Шинкен Дожо, Огура Бунта. Ответь мне.
Je suis Ogura Bunten du dojo de Mujushin Kenjutsu.
Это школа Сато?
C'est le dojo de Sato.
Чересчур...
"Ouille" n'est pas acceptable dans ce dojo, M. LaRusso.
В чем дело?
Nous avons vu quelqu'un tourner autour du Dojo.
Добрый день.
Attendez ça c'est le dojo!
Где вы учились?
Au dojo.
как остальные из нашей школы.
Il s'est suicidé. Mais je ne suis pas comme les autres du dojo.