English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ D ] / Drain

Drain tradutor Francês

201 parallel translation
немного прогуляюсь, господин Дрэн.
- Je me réchauffe le coeur, M. Drain.
нам рыбу! Мсье Дрэн, чего вы ждете?
- M. Drain, fichez-moi ces voyous à la porte!
Еще плачу Жермине, Сабине, Терезе да и тебе, николь.
Je paie le concierge, M. Drain, et même Germaine, Sabine, Thérèse.
Сегодня мы поставим дренажную трубку, это пойдет ему на пользу.
On va lui mettre un drain cet après-midi. Vous verrez, ça l'aidera à être plus lucide.
- Грудная полость чистая.
- On va retirer le drain thoracique.
Давление стабильно, 131 / 65
Tension artérielle 13-6, pouls à 85. Drain retiré.
Жидкое чистящее средство. Две упаковки за пять долларов.
Liquid Drain Cleaner, 2 1 2-ounce pour seulement $ 5.00.
С его помощью вы прочистите все трубы в доме.
Liquid Drain Cleaner est très puissant... et il videra bien vos conduits.
Жидкое чистящее средство, ряд номер три.
C'est le Liquid Drain Cleaner dans l'aile 3. Passez une bonne journée...
My wife does it. " Они сказали," Хорошо, вы спросите её : когда она бросает этот картон... They said, "Well, you ask her : when she puts that carton down на сушилку раковины, когда она приходит домой, то яйца разбиваются?"... on the drain board when she gets home, do the eggs break? "
Ils ont dit : "Demandez-lui... quand elle pose la boîte en rentrant à la maison... si les œufs se cassent."
Если этот малый народ, опустится в болото, и не сможет отстоять независимость... If this little nation goes down the drain and can't maintain independence спросите себя : - что случится со всеми другими малыми народами? ... ask yourself : - what's gonna happen to all the other little nations?
Si cette petite nation se casse la figure... et ne maintient pas son indépendance... demandez-vous donc ce qui va arriver aux autres petites nations.
Мы осушим ваше колено, выполним тесты, починим без проблем.
On va vous mettre un drain, faire deux, trois analyses et vous serez frais comme un gardon.
У нее будет дренаж в ее животе, тебе придется проверять его на возможные инфекции.
Elle va avoir un drain dans son abdomen Il va falloir que tu vérifies qu'il n'y ait pas d'infection
Эй, Джорж Майкл, сколи свою голову там, рядом с дренажной трубкой.
George Michael, tu peux poser ta tête sur ce drain.
Нужен катетер, который я поставлю, как только проникну через твердую мозговую оболочку.
Je veux un drain prêt dès que j'aurai passé la dure mère.
Быстро катетер.
Le drain, vite.
Он окружен дренажем.
Il faut poser le drain.
Если бы я правильно вставил грудную трубу... вы ошиблись.
Si je lui avais posé un drain dans la poitrine immédiatement... Vous avez commis une erreur.
В грудь Мистре Джефферса была вставлена труба, которая выкачивает лишнюю жидкость.
Un drain a été posé dans la poitrine de Mr Jeffries pour laisser écouler l'excès de flux.
Я хочу, чтобы вы наблюдали его, проверяли трубу
Je veux que vous le mettiez sous moniteur, surveillez le drain,
нет, но с постороннеми звуками во время дыхания и с низким пуьсом она скажет, что Джанель потребуется зонд я прикасаюсь к странным, стеклянным осколкам а ей сделают снимок?
Non, mais avec la diminution du murmure vésiculaire et une saturation aussi basse, elle pense que Janelle va avoir besoin d'un drain thoracique. Je vais à la pêche aux bouts de verre,
эм... я подготавливаю зонд
Je prépare un drain thoracique.
Мы не можем дать ей зонд, Грей что происходит?
On ne fait pas de drain thoracique, Dr Grey. Qu'est-ce qui se passe?
Поторопись, надо убрать зажим с дренажной трубки.
Dépêche-toi, fais marcher ce drain thoracique.
По-моему, меня до конца не поняли, нужно закончить период воздержания.
Je ne crois pas avoir été assez clair. Tu dois décongestionner ce drain.
Ладно, итак вы пропустили это : "переживаем", "любовь найдет", "откупорить бутылку".
"inquiet," "l'amour te trouvera," "décongestionner le drain."
Мы не можем все время отвлекать Вас, но Мр. Карнеру хуже..
On n'arrive pas à placer le drain sur M. Carney,
Теперь осталось лишь вставить плевральную дренажную трубку, и мы закончили.
Il ne reste plus que le drain thoracique et c'est bon.
Плевральную дренажную трубку, пожалуйста.
OK, on va poser un drain thoracique.
У меня операция Росса, но я хочу последить за содержимым дренажной трубки, и кровяным давлением.
J'ai une autogreffe pulmonaire, mais je veux garder un œil sur le débit du drain et sa tension.
Да, Лаверн подготовила зону с Бетадином, а Ларри распаковал грудную трубку.
Laverne a préparé la plaie à la povidone. Larry a retiré l'emballage du drain thoracique.
Так же как забыл сделать конспект до начала обхода? Или как ты забыл поставить дренаж моему послеоперационному пациенту?
Ou comme tu as oublié de retirer le drain sur mon S.B.O. post-op?
- Этот парень как решето.
Cet homme remplit le drain.
Вы для тройных швов берёте больше местных анестетиков. Чем использовали бы наверху для плевральной трубки.
Tu utilises plus d'anesthésique local pour trois sutures que tu le ferais pour un drain thoracique.
- Я этим и занимаюсь.
- Mettez un drain, stabilisez-le.
Эй, мьI сгорим в аду, но перед этим разберемся с твоим папочкой! Сечешь?
Descends-nous, et papa est dans le drain.
Я помогла ему сменить плевральную дренажную трубку, и должна была это сделать так, чтобы не испачкать его смокинг.
Je l'ai aidé à changer un drain thoracique. J'ai dû l'écarter, pour qu'il ne salisse pas son smoking.
Сходи в палату 22-14... Спасибо
Va à la chambre 2214 et enlève le drain.
Спасибо, д-р Янг.
- en posant un drain thoracique.
- Ты поставила трубку? - Нет.
- Vous avez mis le drain thoracique?
Ты поставила трубку? ! - Да, поставила.
- Vous avez mis le drain thoracique?
Надо ослабить давление, чтобы она не откинулась до того, как ты поставишь трубку.
Il faut soulager la pression pour qu'elle ne crève pas avant que tu lui mettes le drain thoracique.
Требовалась интубация.
Elle a eu besoin d'un drain thoracique.
Она дышит сама.
Le drain est bien positionné. Elle respire par-dessus la ventilation.
Как вода в слив
Comme l'eau dans un drain
- Он был как водосток.
- C'était comme un drain.
- Что? - Кровь. В трубке очень много крови.
Il y a du sang dans le drain thoracique.
Ладно, если понадобится, ставь трубку.
Possible pneumothorax. Pose un drain s'il le faut.
- У нее проблемы с трубкой.
Elle a une grosse fuite d'air dans son drain thoracique.
Возьмите ее учеников, мсье Рэймон.
M. Drain, veuillez surveiller les miens quelques minutes?
тебя для этого позвали сегодня плохой день для меня это плохой день не только для меня
- et elle va faire un drain thoracique? - T'as signé. C'est pas un bon jour pour moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]