Edgehill tradutor Francês
142 parallel translation
Мисс Джеймс, вы очень, очень важны для Edgehill-Republic records.
Melle James, vous êtres très, très importante pour Edghell-Republic Records.
Что ж, знаешь, я знаю ты новенький здесь но я должна сказать тебе, я считаю Edgehill своим домом
Je sais que vous êtes nouveau ici, mais je dois vous dire, je pense qu'Edgehill c'est chez moi.
Ты знаешь, как Эджил делает живую запись на шоу по случаю 25 летия в Раймэн?
Tu sais qu'Edgehill enregistre un live du show d'anniversaire des 25ans chez Ryman?
. На шоу в честь годовщины Еджехил в воскресенье еще одна очередная ужасная вещь произойдет в мире мы снова в седле.
Regarde, il gagne 1 ou 2 match, elle déchire au show anniversaire d'Edgehill Samedi, des choses horribles se passent dans le monde, et on est de retour en piste.
Нет никаких сомнений, Эйджхилл верит в тебя.
On ne met pas en doute qu'Edgehill croit en vous.
Я добавил тебя и Ганнера в список на юбилейное шоу Еджехил.
Je vous met toi et Gunnar sur la liste pour le show anniversaire Edgehill.
Я бы хотел, чтобы ты пела дуэтом, это бы поддержало репутацию твоей коллеги.
J'aimerais que vous fassiez un duo pour aider à soutenir la réputation d'une concitoyenne artiste Edgehill.
Если я спою дуэтом, следующая запись, сделанная на Edgehill, будет моя собственная музыка, спродюсированная Лиамом, и я больше никогда не хочу слышать и слова об этом альбоме лучших хитов, пока мне самой не придет это в голову.
Si je fais ce duo, le prochain disque que je fais sur Edgehill va être ma propre musique produite par Liam, et je ne veux plus entendre un autre mot sur l'album des plus grand succès à moins que se soit mon idée.
Я Маршалл Эванс, президент и глава Еджил Репаблик Рекордс.
Je suis Marshall Evans, président et PDG de la maison Edgehill-Republic.
Мы собрались здесь, чтобы отпраздновать 25 годовщину Еджил Репаблик.
Nous sommes ici pour fêter le 25ème anniversaire d'Edgehill-Republic.
Нэшвил Самый успешный артист Еджила, без которого этот вечер и этот лейбыл не был бы таким
L'artiste propre à Nashville, et la plus à succès d'Edgehill, sans qui cette soirée et ce label ne seraient pas les mêmes...
И в честь этого чудесного вечера, У меня здесь очень особенный гость для вас... артист компании "Edgehill-Republic" и моя подруга.
Et en l'honneur de cette magnifique soirée, j'ai ici une invitée très spéciale... une concitoyenne artiste enregistrée d'Edgehill-République et une de mes amies.
Я бы хотел, чтоб ты спела дуэтом для укрепления репутации своей коллеги из Edgehill.
J'aimerais que tu fasses un duo pour soutenir la réputation d'un artiste membre d'Edgehill.
Добро пожаловать в Edgehill-республики.
Bienvenue à Edgehill-Republic.
Тут говорится, "Джулиет, за следующие 25 лет на нашем лейбле", " Ваша семья в Edgehill-республики.
Ça dit : "Juliette, cadeau pour les 25 prochaines années dans notre label, de la part de ta famille à Edgehill-Republic."
Ну, я бы с радостью обсудило это, но для нас дальше будет посадка на самолет Джулиет и возвращение в Нешвиль. Так как Эдгехил устраивает вечеринку в честь "Wrong Song".
J'aime vous parler, mais ce qui vient après pour nous est qu'on est sur le point de sauter dans l'avion de Juliette et voler jusqu'à Nashville car Edgehill nous organise une fête pour "Mauvais chanson".
Ну, я обязана записать следующую песню с "Эджхил"
Je dois faire mon prochain enregistrement avec Edgehill.
Представить себе не можете сколько лет я будто билась головой о стену с "Эджхил" пытаясь донести до них эту мысль.
Je ne peux vous dire combien d'années je me suis sentie comme si je frappais ma tête contre un mur avec Edgehill, essayant qu'ils me comprennent.
Будет по-настоящему трудно победить "Эджхил" Или хотя бы приблизиться
Ça va être très dur pour Edgehill à battre ou même s'en rapprocher.
Относизь к Эджхил как к своему браку.
Pense à Edgehill comme à ton mariage.
Передай это Маршалу, и если он скажет - Да Я буду в Edgehill
Dit ça a Marshall, et s'il dit oui, alors je resterai à Edgehill.
Похоже, ты получила что-то важное от Эджхилл Рекордс.
On dirait que tu as un truc important venant de Edgehill Records.
Ты и Эджхилл Рэкордс?
Toi et Edgehill Records?
Я не знаю что случится если мне придется уехать или еще что нибудь такое... по делам Edgehill.
Qu'arrivera-t-il si je dois partir en tournée pour Edgehill?
Ты слышал, она подписала контракт с Edgehill?
Tu as entendu qu'elle a eu un contrat avec Edgehill?
И я надеюсь, что я могу рассчитывать при голосовании на Edgehill, которые помогут мои желания сделать реальными.
Et je compte sur Edgehill pour attirer les votes qui me feront gagner.
Мы только что получили приглашение на вечеринку Edgehill КМА..
On est invités à la fête d'Edgehill pour les CMA, ce soir.
- Хорошо. Потому что я должна быть в Edgehill'е.
Car je serai à Edgehill...
. Леди и джентльмены, прошу поприветствовать звезда Edgehill-Republic
Mesdames et Messieurs, la star d'Edgehill-Republic
Мы познакомились прошлой ночью на вечеринке Edgehill.
On s'est rencontrés à Edgehill.
Она вспомнила, что я пришел на вечеринку Edgehill с тобой.
Elle se rappelait que j'étais venu à la fête de Edgehill avec toi.
А ты разберись с Эджхилл.
Tu traites avec Edgehill.
Я с нетерпением ждал встречи с женщиной, создавшей Эджхилл.
J'étais impatient de rencontrer la femme qui a construit Edgehill.
И, мне кажется, что сейчас я смотрю на будущее "Эджхилл".
Et je sens que je commence à regarder au futur d'Edgehill pour le moment.
В смысле, Я жду не дождусь, когда уже начну работать с "Эджхилл" и "Хайвэй 65".
Je veux dire, Je je suis vraiment excité de travailler avec Edgehill et Highway 65.
Он хочет, чтобы я кинул "Хайвэй 65" ради "Эджхилл", Но не знаю... Я...
Il veut que je lâche Highway 65 pour Edgehill, mais je sais pas.
Вчера, мой зеленый лейбл был "будущим Эджхилл".
Hier, mon petit label allait être le "futur d'Edgehill". Non... non.
Позволь мне быть первым, кто представит тебя Эджхилл Рэкордс.
Laisse moi être le premier à te souhaiter la bienvenue au label Edgehill.
Нового артиста Эджхилл,
La toute nouvelle artiste d'Edgehill,
Возможно я не принадлежу этому месту больше. Эджхиллу.
Peut-être que je n'appartiens plus à Edgehill désormais.
Но если быть честным, ты очень важный член семьи Эджихил.
Pour être clair, vous êtes un membre très important de la famille Edgehill.
Как мы собираемся освободить меня от контракта с Эджехил?
Comment rompre mon contrat avec Edgehill?
Я буду мила с Джефом. Если это будет означать избавление от контракта с Эджехил.
Ça serait bien pour Jeff... si ça signifie qu'il peut sortir de Edgehill.
И Эджехил очень взволнован твоим присутствием там.
Et Edgehill souhaite que tu sois présente.
Эджихил раскошелился.
Edgehill me fournit le transport.
Мы можем сделать это крупнейшим запуском в истории Эджихила.
Nous pouvons faire de cela le plus gros lancement de l'histoire de Edgehill.
Похоже, мне придется еще раз обдумать всю стратегию ухода из Edgehill.
Semblerait que je risque de devoir repenser cette stratégie pour échapper à Edgehill.
Любезность от Эджихил.
Compliment de Edgehill.
А сейчас, леди и джентльмены, позвольте тепло поприветствовать новую большую суперзвезду Эджхилла.
Maintenant, mesdames et messieurs, accueillez chaleureusement le nouvelle superstar d'Edgehill...
Такое счастье познакомиться со многими из вас лично впервые, и... И принять вас в семью Edgehill.
Très contente d'avoir pu vous rencontrer en personne pour la première fois... bienvenue dans la famille Edgehill.
Я имею в виду, если бы это зависело от меня, у тебя завтра не было бы презентации альбома.
Le conseil de directeurs se fiche de "Edgehill Records", et tant qu'ils n'ont pas nommé un nouveau président, toi ou moi ne pouvons crier sur personne. Si ça dépendait de moi, tu ne ferais pas de concert demain.