Eli tradutor Francês
1,867 parallel translation
Что ж, позволь нам поговорить сначала с Илаем.
Et bien laisse-nous déjà parler à Eli.
Я знала, что Илай не передумает.
Je savais qu'Eli ne changerait pas d'avis.
Жена Илая?
La femme d'Eli?
Контракт, если такой и был, ваша честь, был на услуги Илая во время выборов представителей штата, а не на время выборов губернатора, что делает всё это не имеющим силы и недействительным для обоих сторон.
Jared : Le contrat, s'il y en a jamais eu un, votre honneur, était pour les services apportés par Eli dans l'élection au poste de parlementaire d'état, pas de gouverneur, ce qui rend ceci inapplicable et nul pour les deux parties.
Когда Томми Дейл стал участвовать в выборах губернатора, он таким образом согласился с выбором Илая.
Quand Tommy Dale a présenté sa candidature au poste de gouverneur, C'était une façon pour Tommy de prendre l'option proposée par Eli.
Илай имеет право на оплату уже выполненной работы, а не на оплату будущей работы по неимеющему силы контракту, который, кстати, по заявлению истца, был скреплён просто рукопожатием.
Eli est redevable d'un travail qu'il a déjà effectué, par pour un travail à venir sur un contrat inexécutable, qui, d'ailleurs, et le demandeur le maintient, était un accord validé par une poignée de mains.
С женой Илая Палмера.
La femme d'Eli Palmer.
Судья вынесла решение о расторжении контракта, и о сохранении в тайне всего связанного с делом. Что значит, если Илай расскажет о чем-то, произошедшем сегодня в суде, он может быть обвинён в преступлении и посажен в тюрьму.
Le juge a annulé le contrat et a imposé une injonction de silence sur toutes les parties concernées ce qui veut dire que si Eli parle de n'importe quoi qui s'est produit dans cette cour il sera passible d'outrages et ira en prison.
Илай отлично разделяет личное и бизнес.
Eli est un maître de la compartimentation.
Скандал, настоящий или выдуманный. Который нанесёт больший вред твоему противнику, чем связь ваших с Илаем жён тебе...
Un scandale, réel ou implicite, qui ferai plus mal à ton adversaire plus qu'à ta femme ou à celle d'Eli...
Что Илай сказал по этому поводу?
Et qu'à dit Eli sur ta décision d'arrêter?
Илай называет это жёсткой игрой.
Eli appelle ça le joue agressif du pays.
Я лучше не буду участвовать, чем позволю Илаю добиться своего.
Je préfère me retirer que de laisser Eli avoir ce qu'il désire.
Но я не хочу продолжать гонку с Илаем в должности моего менеджера. Так как нам от него избавиться и не выдать нашей тайны?
Mais je ne veux pas continuer avec Eli en tant que directeur de campagne, alors comment on se débarrasse t-on de lui sans exposer notre secret?
Хорошо. Что ж, дай нам что-нибудь на Илая. Мы сделаем остальное.
Très bien alors donne-nous quelque chose à travailler sur Eli et nous ferons le reste.
Вы заставили Илая отступить.
Eli a abandonné.
Об Эли не беспокойтесь.
Oh, ne t'inquiètes pas pour Eli.
Илай, это ты?
Eli, c'est toi?
Ты говорил с Илаем?
T'as parlé à Eli?
Я должен... проведать Илая.
Je vais... voir Eli.
- Да. - Элай.
- Eli.
Я только что говорил в Элаем.
Je viens de parler à Eli.
Илай выяснил это.
Eli l'a découvert.
Илай угрожал мне.
Eli m'a menacé.
Он пытался заставить меня работать на федералов. — Почему?
Eli l'a su et a voulu que je renseigne le FBI.
Сказал, что если я дам ему несколько улик, он не сдаст клуб. — И что ты сделал?
Eli m'a menacé mais si je filais des preuves, il épargnerait le club.
Илай мне рассказал...
Eli m'en a parlé.
Илай, должно быть, сотрудничает с прокурором.
Eli a dû travailler avec le procureur.
Что будешь делать с Илаем?
Tu vas faire quoi pour Eli?
А старуха Илая?
Et la femme d'Eli?
Илай Рузвельт.
Eli Roosevelt.
Доброе утро, Илай.
- Bonjour, Eli.
Тогда, Илай, последуем за твоим чутьём.
OK, donc, Eli, suivons votre odorat.
Илай, ты ведь знаешь эту часть света?
Tu connais cette régions du monde, Eli, Hein?
Илай, брось оружие!
Eli, lâche ton arme!
Илай, мы все понимаем, что ты перевозбуждён, но просто веди себя так, будто у тебя уже что-то было.
Ça fait un peu OK, Eli, on a compris que t'étais surexcité mais fais comme si tu connaissais déjà.
Илаю, нужно что-нибудь... опровергнуть ее слова.
Eli a besoin de savoir pour démentir.
Илай встречается с ней сегодня вечером, чтобы убедить ее не делать этого.
- Eli va tenter de l'en dissuader.
- Я просто хотела позвонить насчет домашнего задания. - Илай должен позвонить на этот номер, и я не хочу пропустить звонок.
Eli va appeler, je dois lui parler.
Ты говорила с Илаем?
- Tu as parlé à Eli?
Вы связались с голосовой почтой Илая Голда.
Vous êtes sur la messagerie d'Eli Gold.
Что тебе нужно, Илай?
De quoi avez vous besoin, Eli?
Илай, я не могу запугать его, если не знаю, о чем история.
Eli, je ne peux pas le faire à moins que vous me racontiez l'histoire.
Илай, он с тобой играет.
Eli, il joue avec vous.
Илай всё равно хочет, чтобы я участвовал в выборах.
[Un téléphone sonne] Eli veut quand même que je continue l'élection.
Попробуй дозвониться до Илая.
Voit si tu peu trouver Eli.
Давайте выясним.
Vic, tu pars avec Eli.
Почему его убили, Илай?
Pourquoi est-il mort, Eli?
Илай, спасибо.
Eli, merci.
Илай мне рассказал.
Eli m'a dit.
Чего ты хочешь, Илай?
Que veux-tu, Eli?