Elm tradutor Francês
74 parallel translation
Нужно ехать миль 15 мимо заправки потом сворачиваешь направо на Томпкинс стрит едешь дальше и проезжаешь вдоль устья речки потом поворачиваешь налево и едешь миль этак шесть и там будет стоять красный амбар, проезжаешь его.....
22 km après Ia station-service d'Elm tournez à droite jusqu'au passage à niveau, puis à gauche pendant environ 9 km. Vous passez une barrière rouge...
Но я сказала маме, что позвоню ей и она заберет меня из кинотеатра, что на улице Вязов
Maman devait venir me chercher au cinéma d'Elm Street.
Она ждем вас в кинотеатре по улице Вязов
Elle vous attend au cinéma d'Elm Street.
Последняя дрянь с улицы Вязов. Прощай.
La dernière môme de Elm Street.
Именно через Джанет Уильямс В октябре 63-го Ли получил работу На складах Элм Стрит, В книжном хранилище.
Par Janet Williams, en octobre 63, Lee obtient son emploi, pile sur Elm Street, au dépôt de livres.
Было примерно одиннадцать утра. В арендованной машине я ехала По Элм Стрит в сторону переезда. В светло-голубом Валианте.
A 11h, je roulais sur Elm St.
Единственная причина, по которой Он ждал Элм Стрит, Так это чтобы вести перекрестный огонь
La seule raison d'attendre Elm St., c'est qu'on le prend dans un tir croisé triangulaire.
Не позволили бы машине замедлить скорость до 15 км в час. И, тем более он не ехал бы по Элм Стрит.
Jamais la limousine n'aurait ralenti à 16 km / h ni fait ce virage bizarre vers Elm St.
Он стоят на северной стороне Элм Стрит. Абрахам Запрудер.
William Newman, père de deux enfants, qui se plaque au sol sur Elm St.
Машина замедляется до 15 км в час.
Il prend le dernier virage vers Elm St.
- Где церковь?
- Au coin de Monroe et Elm.
Типа "Лучше бы ты не знала, что ты сделала прошлым летом на улице Вязов".
Le genre Ce que tu as fait l'été dernier sur Elm Street m'a fait hurler.
Подбросьте нас до угла Уилсон и Элм, как можно ближе.
Laissez-nous à l'angle de Wilson et Elm.
И даже когда какая-то сентиментальная душа с Восточного побережья назвала главную улицу их города улицей Вязов, хотя ещё никогда ни один вяз не отбрасывал своей тени на улицы Догвиля - они не нашли оснований для того, чтобы что-то менять.
Une âme sensible de la côte Est avait baptisé la grand-rue Elm Street, sans qu'aucun orme ne l'ombrage, mais ils ne voyaient pas de raison de changer.
Когда же он возвращался домой по улице Вязов, пошел дождь, и ветер усилился до штормового.
Il pleuvait et le vent soufflait quand il rentra chez lui par Elm Street.
Пройтись по улице Вязов, чтобы познакомить её с городом, который "он любил".
Tom emmena Grace se promener dans Elm Street pour lui présenter la ville qu'il aimait.
Наступление 4-го июля было ознаменовано появлением огромных облаков семян, прилетевших с какого-то отдаленного луга и ранним вечером грациозно паривших над улицей Вязов.
Le 4 juillet arriva. Des flocons de pollen venant des prés passaient gracieusement sur Elm Street. C'était un jour de fête.
На улице Вязов второй за лето выводок безумных Догвильских белок суетился под ногами детей и взрослых в тщетных поисках несуществующих вязов, которые должны были расти на одноименной улице.
Des portées d'écureuils affolés couraient en zigzag entre les jambes des enfants, cherchant en vain les ormes inexistants d'Elm Street.
Дневной свет угас, и люди, собравшиеся на площади, откуда открывался вид на долину, оставили надежду что-то увидеть.
Les gens perdirent l'espoir d'apercevoir encore quelque chose dans la nuit et remontèrent Elm Street, déçus.
Она быстро преодолела расстояние до собачьего загона потому, что теперь, когда все дома сгорели, едва ли можно было назвать улицей, и уж тем более улицей Вязов, ведь на узкой горной площадке, на которой стоял Догвиль, не осталось ни одного дерева, не говоря уже о вязах.
Elle courut vers l'enclos en passant par ce qui n'était même plus une rue, et sûrement pas Elm Street, car il ne restait plus un arbre, encore moins un orme.
Улица Элм, 12.
Au 1 2, Elm.
На улице Вязов стройка.
Y a des chantiers sur Elm.
[ Психиатрическая больница Элм Ридж. Приемный лист, пациент : Орсон Ходж. 17 лет.
HOPITAL PSYCHIATRIQUE ELM RIDGE
Мне нужна скорая на Элм, 965.
Envoyez une ambulance au 965 Elm.
Эльм и Драк мы повесили в гостиную.
Elm and Drag vous poussent dans la pièce principale.
Кажется, есть еще цветочная лавка на Элм Стрит.
Je crois qu'il y a un fleuriste sur Elm Street.
Джерри, Марку и мне предстоит провести ежегодный поиск следов в Парке "Скользкий Вяз".
Jerry, Mark, et moi devons procéder à l'étude annuelle des GR du parc de Slippery Elm.
Я на Эльм Стрит. * ( Прим. пер. "Улица Вязов" ) *
Je suis sur Elm Street.
Это в Эльме.
Sur Elm.
Езжай на Броад-элм-роуд, 29. - Что?
Allez au 29, Broad Elm Road.
А, Фил, ты ездил на улицу Вязов...
- Phil, tu prends Elm pour aller travailler? - Je l'ai vu, Barbara.
Что?
La maison sur Elm.
- Хэнкок и Элм.
Moi, Hancock et Elm.
- Элм-стрит 234.
- Sur la rue Elm. Au 234, rue Elm.
Когда Лара хочет увидеть молочные реки с кисельными берегами, я не веду её на кошмарную улицу Вязов.
Quand Lara veut aller sur la Grande montagne de sucre d'orge, Je ne l'emmène pas à Elm Street.
Из химчистки, китайской, на Вязов.
C'est la laverie chinoise en remontant sur Elm Street.
Так, ты неси эту на Оук стрит. А я отнесу эту на Элм.
Dépose celle d'Oak Street et moi celle d'Elm.
Элм стрит.
Elm Street.
Я на элм стрит. Где вы?
- Je suis sur Elm Street.
Нужны медики на 4990 Elm Street, квартира 6.
Nous avons besoin d'un docteur, au 480 Elm Street, appartement 6.
Мы называем ее "кошмаром на улице Вязов", потому что она продала кучу домов на улице Вязов.
On l'appelle "Le cauchemar de Elm Street", parce qu'elle a vendu beaucoup de maisons sur Elm Street.
Мы его купили в мебельном "Уэст Элм".
Nous l'avons acheté à West Elm
Сердечный приступ, пересечение Диаборн и Элм.
Victime d'une crise cardiaque, entre Dearborne et ELM street.
МСЗ.
La ELM
МСЗ прислали нам 7 писем в 2008.
La ELM nous a envoyé sept lettres en 2008.
Что-то подобное могло быть сказано МСЗ.
C'est quelque chose que la ELM pourrait dire.
Например, здесь я вижу доказательства, подтверждающие, что, по сути, МСЗ не была организацией, а была одним человеком, прикидывающимся организацией.
Par exemple, je vois des indices ici qui suggerent que la ELM n'était pas une organisation en tant que telle, mais un seul homme, se faisant passer pour une organisation
Вот такую же помпезность я встречал в письмах МСЗ.
C'est la même expression que dans les lettres de la ELM.
Я не знаю ничего о МСЗ, и определенно не делал никаких бомб.
Je ne sais rien à propos de l'ELM, et je n'ai certainement pas fabriqué de bombes.
Отпечаток, который имеет много общего с тем, что был на составляющей бомбы, взорванной МСЗ на лесопилке в Ютике в 2005 году.
Ce qui signifie que ça a beaucoup en commun avec un morceau d'une bombe de la ELM qui a explosé dans une scierie à Utica en 2005.
Всего 10-12 человек.
Deux ou trois hommes sont dans la foule d'Elm St.