Ending tradutor Francês
19 parallel translation
Следом за ними идут Второе Чудо... и Король Бодрости.
Concentrator est second de trois-quarts de longueur. Second Ending, remontant vite à l'extérieur, est troisième. Et Trumpet King.
Итак, Крошка, Концентратор и Второе Чудо.
c'est My Baby, Concentrator et Second Ending.
Второе Чудо, Концентратор и Король Бодрости.
C'est Second Ending, Concentrator et Trumpet King.
Впереди Второе Чудо.
C'est Second Ending et Concentrator jusqu'au dernier moment.
На финише Второе Чудо выигрывает корпус, следом идут Концентратор, Король Бодрости и Крошка.
C'est Second Ending le gagnant par une demi-longueur. Concentrator est second par deux longueurs... Trumpet King, troisième, et My Baby.
Hey, look, I know you were reluctant to get that massage, but I think we can both agree it had a happy ending.
Hey, je sais que vous étiez retissant à faire se massage, mais je pense que nous sommes tous les deux d'accord sur l'issue heureuse.
счастливые сцены это всё, что останется остальное испарится в воздухе а когда кинопленка закончится мы обе быть может прольем слезу так как конец наступает так быстро но когда экран погаснет мы сможем улыбнуться и оглянемся и для тебя, дорогая
all the moments when I wasn t there the scenes that are happy are all that will stay the rest will dissolve into air as the final reel ends we might both shed a tear for the ending is coming up soon but when the screen fades to black we can smile and look back and for you, darling
♪ the ending of day brings release ♪ Простите, мне нужно отлучится.
Excusez-moi.
Счастливый конец!
Happy ending!
Значит я ублажаю а им вся слава?
Donc, heu, je suis le dérameur, et eux ont la happy ending?
So it was a happy ending, My Lady?
C'était une fin heureuse, ma chère?
A happy ending for the Prince.
Une fin heureuse pour le prince.
He's no different than the rest of the Starling City elite who have failed to show up when it comes to ending the suffering of those left devastated in the Glades.
Il n'est pas différent du reste de l'élite de Starling City qui est restée absente quand il fallait mettre fin aux souffrances de ceux laisser dévastés dans les Glades.
Не у всех сказок счастливый конец, дорогуша.
Oh, tous les contes de fées n'ont pas d'happy ending, très chère.
что ты думаешь по поводу того, что Габи и Джош когда-нибудь будут вместе. Я не знаю.
Je voulais juste savoir si vos pensiez que Gabi et Josh auront un jour leur happy ending.
An ending to Zane Cannon's story.
Une fin à l'histoire de Zane Cannon.
You want an ending to your story?
Vous voulez une fin à votre histoire?
You could write your own ending here.
Vous pourriez écrire votre propre fin ici.
Орсон Уэллс сказал, что счастливый конец зависит от того, где ты решил остановить историю.
Orson Welles a dit que si tu veux un happy ending cela dépend, bien sûr, d'où tu arrêtes ton histoire.