Explosion tradutor Francês
3,407 parallel translation
Ты не виноват в этом взрыве.
L'explosion n'était pas de ta faute.
Вы с Фелисити пережили взрыв.
Toi et Felicity vous êtes retrouvés dans une explosion.
Судя по маленьким шрамикам на спине и ногах, они стали следствием какого-то взрыва, например самодельной бомбы.
D'après les légères et petites cicatrices sur son dos et ses jambes, ça viendrait d'une sorte d'explosion, comme un Improvised Explosive Device.
Военные хирурги начали использовать его при ранениях от взрывов во время войны в Афганистане... много жизней спасли.
Les chirurgiens militaires ont commencé à l'utiliser sur les blessés d'explosion au cours de la guerre en Afghanistan... ils ont sauvé beaucoup de vies.
Если она попала под взрыв, тогда раны от шрапнели легко объяснимы.
Eh bien, si elle était dans cette explosion, ce qui expliquerait les éclats d'obus.
После взрыва наш нашел мой дядя, полицейский, и обеспечил нашу безопасность.
Après l'explosion, mon oncle, un policier, il nous a trouvés, et il nous mis en sécurité
Сколько осталось до взрыва?
Combien de temps avant l'explosion?
Думаете, взрыв убьёт меня, я не согласен.
Vous devez penser que l'explosion me tuerait, mais j'en doute fort.
Вы обманули психически нестабильного 16-летнего мальчика, вы использовали его, чтобы убить своего мужа и вы все спланировали так, чтобы это было похоже на случайный акт насилия.
Vous avez tiré avantage d'un garçon de 16 ans, mentalement instable, vous l'avez utilisé pour tuer votre mari vous vous êtes arrangée pour que cela ressemble a une explosion aléatoire de violence.
У такой бомбы, точнее, устройства... радиус поражения будет во много миль.
Une bombe comme ce... gadget... le rayon d'explosion serait de plusieurs kilomètres.
Итак, что ты делаешь дальше?
T'appelles ça une explosion, et ensuite?
А потом твое тело найдут на помойке, и все решат, что ты погиб в том взрыве.
Et quand ils trouveront votre corps dans les gravats, tout le monde croira que vous êtes mort dans l'explosion.
Шеф пожарной бригады еще не знает причину взрыва. Может, газовая труба.
Les pompiers ignorent encore la cause de l'explosion.
Если только наши жертвы не были убиты самим взрывом.
Pas assez rapidement, apparemment. À moins que nos victimes aient été tuées par l'explosion.
Как вы видите, обе жертвы были убиты в результате травмы, полученной от взрывной волны.
Comme vous pouvez le voir, elles ont été tuées par un traumatisme frontal dû à l'explosion.
Я узнал, что Maнхейму заменили гримерку за два дня до взрыва.
J'ai découvert que Manheim a changé de loge 2 jours avant l'explosion.
Большой взрыв, не знаю, по какой причине.
Grosse explosion, aucune idée de la cause.
Она, скорее всего, была в зоне поражения.
Apparemment elle était à coté de l'explosion.
- Она была в зоне взрыва.
- Elle était proche de l'explosion?
Наверное, что-то случилось во время взрыва.
Quelque chose lui est arrivé dans l'explosion.
Печень выглядит непригодной, наверное из-за взрыва.
Le foie il semble avoir été endommagé par l'explosion.
Как близко должен кто-то находиться, чтобы активировать взрывчатку?
À quelle distance faut-il être, pour déclencher l'explosion?
Ну, из-за взрыва тут всего намешано, но я заметил, что на этих компонентах больше спинномозговой жидкости, чем я ожидал.
Avec une explosion on a un peu de tout, mais j'ai remarqué que c'était constitué de plus de liquide cérébro-spinal que d'habitude.
Да, да, в предыдущий раз я выступал дольше обычного, но в этот раз я ограничусь 20 минутами, это настоящий праздник для меня.
Je sais, je sais, j'ai eté un peu long la derniere fois, mais j'ai resserré mon numéro à un petit vingts minutes et ça a eté une telle explosion.
Бойл, мы же должны были вместе погибнуть на службе - я от сильного взрыва, а ты - покончив с собой на моих похоронах в знак уважения.
Boyle, nous sommes supposé mourir ensemble au front... moi dans une grosse explosion, et toi te suicidant par respect à mon enterrement.
Надеюсь несколько республиканских крыс погибло?
Et bien, j'espère que l'explosion aura quelques E-rats
Но трое погибли в том взрыве. И это были не солдаты.
Mais 3 personnes ont été tué dans l'explosion et ils n'étaient pas des soldats
Давай. Потрясти, кулачок, кулачок, пощёчина, мизинец-крюк, типа гладишь волосы назад, рукопожатие, кулачок, поворот, пять сверху, пять снизу, обратный поворот, кулачок, взрыв, потрясти, погладить живот, типа зеваешь, палец-пистолет, автостоп, автостоп,
Poignée, poing, poing, claque, pt tit doigt, recoiffe-toi, respect, poing, vrille, high-five, low-five, vrille inverse, poing, explosion, poignée, caresse de bidon, bâillement, flingue, auto-stoppeur, auto-stoppeur,
Сервер, взрыв.
Le serveur, l'explosion.
Одного парня, Нейта Декстера, убило при взрыве катера.
Ce mec Nate Dexter a été assassiné dans une explosion de bateau.
Сработало К сожалению в отличии от фильма Мост через реку Квай... здесь нет ошеломляющей новости.
Mais contrairement au film Un pont sur la rivière Kwaï, il n'y a pas d'explosion.
Имеешь в виду, следующим взрывом будет торпеда?
Ça veut dire que la prochaine explosion est une torpille?
эти газовые деньги...... взорвутся?
Explosion de gaz... d'argent?
Если они решатся на взрыв, спрятаться будет негде.
Si ils décident de déclencher une explosion, Il y aura nul part où se cacher.
Тебе, видать, взрывом конкретно слух отшибло.
Tu dois avoir perdu un peu d'audition au cours de l'explosion.
Посылает энергию взрыва в одном направлении.
Tu envoies l'énergie de l'explosion dans une direction.
Причины взрыва устанавливаются.
La cause de l'explosion reste encore à déterminer.
Подготовка боеприпасов к уничтожению почти закончена и я хотел узнать, может вы захотите провести последний час с нами, наблюдая, как что-нибудь рванёт?
Je suis prêt à mener une démolition programmée et je me demandais si vous aimeriez passer votre dernière heure avec nous à regarder une explosion?
Направленный взрыв через десять секунд.
Explosion contrôlée dans secondes 1 0.
Сэр, он хотел увидеть именно направленный взрыв.
Monsieur, il a fait une demande officielle pour voir une explosion contrôlée.
Вы двое что-нибудь слышали о взрыве в Озон Парк?
Vous avez entendu pour l'explosion de la maison près du parc ozone?
Все подразделениям, произошел взрыв на Гранд стрит, 1214.
À toutes les unités, il vient d'y avoir une explosion au 1214 Grand Street.
Взрыв произошел на верхнем этаже.
L'explosion a eu lieu à l'étage supérieur.
Взрыв на пароме.
L'explosion du ferry.
За день до взрыва.
Le jour avant l'explosion.
Это вы взорвали отель.
C'était vous, l'explosion de l'hôtel.
Я собираюсь выяснить, что случилось с человеком, которого объявили погибшим во время взрыва.
J'essaie de trouver ce qui est arrivé à un homme que nous pensions mort dans une explosion.
Он использовал ЦРУ, чтобы прикрыть организацию взрыва в отеле.
Tout en utilisant la CIA pour financer l'explosion de l'hôtel et se couvrir.
Это...
Les pompiers disent que c'est ça la source de l'explosion.
- Транзисторная взрыво-пушка
- le pistolet à explosion transistorisé.
- Транзисторная взрыво-пушка.
- Le pistolet à explosion transistorisé.