Explosives tradutor Francês
75 parallel translation
Вопросы этого совещания сложны с политической точки зрения. Пассажиры - взрывоопасные.
Les questions politiques à l'ordre du jour sont complexes, et les relations entre passagers explosives.
баке ейягйтийа сто жкоио тоу сйажоус.
Mettez des charges explosives sur la coque.
Кольта было мало. Нужен твой меч и противотанковое ружье.
Mes balles explosives et ton sabre de samouraï vont les calmer sans problème, ces cocos.
Минируешь ковер своими бомбами?
Tu truffes le tapis de crottes explosives?
взрывоопасна в лучшем случае.
- sera des plus explosives.
И для завершения работы, все старые, но золотые штуки Зорга. Ракетная установка. Стрелы... и взрывчатыми или отравленными головками.
Pour finir, les classiques de la maison Zorg. Lance-roquettes, arbalète... avec têtes explosives ou chimiques.
Ты выглядишь раздражительной, как будто у тебя месячные. Ты ведь женат и ты, блядь, знаешь, что женщины ненавидят такие вопросы.
Parce que tu as l'air d'être de ces femmes explosives en situation de stress et... étant marié tu devrais savoir que les femmes détestent ce genre de putain de question.
Произведение о насилии в его незамедлительности, неотвратимости, одновременное изображение трех несдержанных, агрессивных выражений.
C'est une oeuvre sur la violence dans son immédiateté, l'urgence de l'événement, Un rendu synchrone de trois expressions explosives, agressives..
Я отлично умею разрешать взрывные ситуации. Спасибо.
Les situations explosives, ça me connaît.
Они ставят маленькую глубину.
Il ne paramètrent pas leur charges explosives pour une profondeur assez importante.
Винтовка, пара автоматов, арбалет с боеголовками.
On a un fusil, deux automatiques, deux arbalètes et des flèches explosives.
Гильз вокруг столько, что сосчитать не могут.
Et j'ai trouvé des douilles explosives et incendiaires.
Есть стрелы — гранаты, стрелы — маячки, а также пули сорок четвертого калибра, если любишь грязь.
Vous avez des fléchettes explosives, de surveillance... Et vos balles standard calibre 44, si on veut jouer les méchants.
Разрывные патроны?
Balles explosives.
13-миллиметровые разрывные пули, выплавленные из серебряного распятия.
Balles explosives de 13 mm faites d'un alliage obtenu à partir de l'argent de la croix de Lanchester.
Разрывные 13-ти миллиметровые.
- Les balles? - Balles explosives de 13 mm.
Взрывчатка? Ртуть?
Balles explosives ou au mercure?
Так, если выдвинуть психоаналитическую формулу, агрессивные нападения птиц - это, очевидно, взрыв материнского суперэго, материнской фигуры, предотвращающей, пытающейся предотвратить сексуальные отношения.
Donc, pour proposer une lecture psychanalytique, les violentes attaques des oiseaux sont des manifestations explosives du Surmoi maternel, de la figure maternelle qui s'oppose, ou tente de s'opposer à la relation sexuelle.
Если говорить о геологических хрониках, мы знаем, что бывают мощные взрывы, массивные, извержения, произведшие тысячи кубических километров пемзы, забрасывая большие части земли раскалённым пеплом, и они оказали сильное влияние на климат.
Si l'on se penche sur l'histoire géologique passée, on constate qu'il y a eu des éruptions volcaniques énormes, féroces, explosives, qui ont produit des milliers de kilometres cubes de pierre ponce et recouvert la terre d'une fine couche de cendre. Ces éruptions ont eu un impact majeur sur le climat.
У меня нет достаточно денег на горничную которая бы всё убирала после того, как ты решишь примчаться на суперскорости.
Je n'ai pas assez d'argent pour engager une bonne à temps plein, pour nettoyer à chaque fois que tu fais tes arrivées explosives.
Почерневшие роговицы, высокая температура, вспыльчивость.
Les cornées noires, haute température, tendances explosives.
Взрывчатка.
Des charges explosives.
Я тоже хорошо себя чувствую, за исключением недавних приступов взрывного поноса.
Je me sens bien aussi, excepté les quelques diarrhées explosives.
Вы свете его, и ударом парень небо высока. - Если взрыва не будет убивать нас... лавины воли. -
tu allumes les explosives et t'envoie le gars au ciel.
Он уверен, что сможет подобраться к хранилищу топлива, заложить несколько зарядов взрывчатки, и уничтожить ракеты.
Il pense pouvoir accéder à la réserve d'essence et y placer une série de charges explosives pour détruire les missiles.
Пули летят, пули шальные летят и не очень солдаты сидят в окопах потому что летят НАШИ пули.
* Balles traçantes... *... explosives ou perforantes... *... nous avons les plus tranchantes... *... les plus offensives et performantes.
Сомневаюсь, что этот парень забит взрывающимися персиками.
Je doute que cet homme conservait des pêches explosives.
И раз скоро сезон закончится, возможно перемещение в лигу НБА, а тренер Бобби Айронс ожидает отличной игры от своих двух лучших игроков,
Avec la saison qui s'achève et les appels de la NBA qui pèsent dans la balance, Bobby Irons s'attend à des performances explosives de ses meilleurs marqueurs :
Детонаторы для бомб.
Capsules explosives pour bombes.
Неа, но мамка привезла немного картофелин-хлопушек из Ирака.
Mais maman a rapporté des patates explosives d'Irak.
Фугасно-зажигательные гранаты площадного поражения...
Lance roquette à grenades incendiaires explosives,
Я нашел кое-что серьезное, ясно?
J'ai des infos explosives.
х еы ╗... 10 пюгпшбмшу.
Et dix cartouches explosives.
Вы ограничены в возможностях, чтобы привлечь внимание установите на тротуаре пуленепробиваемую баррикаду и это все спустите вниз по улице
Installer une barrière antiballes sur le trottoir attire inévitablement l'attention... tout comme transporter des charges explosives en pleine rue.
Наехать на действующего конгрессмена. Да у вас тут интересненькое дельце.
Ouais, tu as des infos explosives ici... pour 1988.
Этому парню не достаточно убивать людей, но он еще стреляет в них взрывающимися пулями.
Non seulement ce mec tue des gens, mais il les tue avec des balles explosives.
Я и без совпадения по базе знаю, что два взрывающихся патрона имеют баллистическое сходство.
Et je n'ai pas besoin d'IBIS pour me dire que ces deux balles explosives correspondent.
Оторвало, когда испытывал новейшие носки с детектором.
Perdues en testant les chaussures explosives B-6.
Длина : 39 сантиметров. Вес : 16 килограмм. Калибр : 13 миллиметров. "Шакал".
39 cm, 16 kg, balles perforantes explosives de 13 mm. "Le Jackal".
Ты знаешь, как изменчивы битвы за опеку.
Tu sais comme ces batailles pour le droit de garde sont explosives.
" ак, есть бариевые снар € ды, оглушающие и трассирующие.
On a du baryum, des tranquillisants, des balles explosives.
Я... я... я... Если вы разместите заряды точно там, где нужно, тогда вы сможете разрушить здание и уничтожить систему без утечки радиации.
Si vous placez les charges explosives aux bons endroits, alors, oui, vous pouvez détruire le bâtiment... briser le système sans faire fuir les radiations.
Комитету ни в коем случае нельзя знать о поясе смертника.
La ceinture d'explosives. C'est une chose que la commission ne doit jamais apprendre.
- Ясно. - Взрывоопасной грязи.
Des calomnies explosives.
Взрывчатка в кейсе?
Des explosives dans la valise?
It's not carrying explosives, the whole compartment is the bomb.
Elle ne contient pas de bombe. Le compartiment entier est une bombe.
За один год кулинарная звезда Хассан Кадам преобразил ресторан дополнением сильных специй, пряного вкуса и необычными сочетаниями.
En seulement un an, l'étoile de la gastronomie Hassan Kadam a transformé le restaurant avec l'introduction d'épices audacieuses, de saveurs explosives et de combinaisons insolites.
Там бой.
Charges explosives.
Глубинные бомбы.
Il envoie des charges explosives.
Лазерный нож по левым локтем, !
17 petites charges explosives dans la doublure de sa veste.
- [искаженный голос] Скажи своей маленькой подруге, чтобы прекратила вынюхивать про вечернее отделение, иначе, дела могут пойти... взрывоопасно
Sinon, les choses deviendront... explosives.