Facts tradutor Francês
12 parallel translation
Now while we say this in private and not public... но есть доступные факты, которые найдут свой выход в прессу. there are facts available that find their way in the press.
Mais des faits disponibles arrivent jusqu'à la presse.
В общем... у меня не было выбора приходилось терпеть эту адскую боль... втайне от других.
In tour happens cos? often... because...? I have no choice not me my facts while others have no idea that I am suffering like a dog.
"The Facts of Life."
Drôle de vie.
"О теореме бинома у меня множество новостей, с кучей весёлых фактов о квадрате гипотенузы."
"About binomial theorem, I am teeming with a lot o'news, with many cheerful facts about the square of the hypotenuse."
* Выключи музыку, дай мне изложить факты *
♪ Stop the track, let me state facts ♪
Я подумал, что тебе должен понравиться этот сериал "Факты из жизни".
Je pensais que tu aimerais ce marathon de Facts of Life.
Конечно, когда принц приглашает тебя на виллу у моря в Йемене, это звучит как супер клевые каникулы, но в итоге ты оказываешься в гареме с дюжиной королев красоты прошлых лет и Блэр из сериала "Факты из жизни".
Je veux dire, bien sûr, une plage d'un prince au Yémen sonne comme des supers douces vacances jusqu'à ce que tu sois dans un harem. avec une dizaine d'anciennes reines de beauté du Midwest et Blair de "The Facts Of Life". ndt : une série américaine
Это практически собачий вариант Натали - из "Фактов из жизни". - Ага.
C'est une version canine de Natalie de The Facts Of Life.
"Факты из жизни".
Facts of life.
But scientists require facts, not flights of fancy.
Mais les scientifiques ont besoin des faits, pas d'idées farfelues.
I'm just trying to get the facts here, Mr. Carrot, and it's not looking too good for you.
J'essaie juste d'établir les faits, M. Carrot, et ça ne semble pas bon pour vous.