Fisa tradutor Francês
27 parallel translation
Вы получили орлер?
- Avez-vous un mandat de la FISA?
У нас есть ордер службы наблюдения Внешней разведки.
On a un mandat FISA *.
Часами проверяю записи телефонных разговоров и все письма, все согласно Акту о надзоре за разведкой.
Combiné à des heures d'enregistrement de conversations téléphoniques et d'émail, toutes signées par la FISA
Подождите немного и ФБР с ордером тут появятся.
Si nous devons le faire, Nous ferons venir le FBI ici avec un mandat FISA.
Судебное предписание 30-879 по закону о надзоре за иностранными разведками.
Mandat d'arrêt du tribunal FISA 30-879.
И вам было выписано судебное предписание по закону о надзоре за иностранными разведками, чтобы получить доступ к почте и чату ваших пользователей?
Avez-vous eu des mandats de perquisition de la FISA pour accorder l'accès des emails des utilisateurs et des fonctions sur le tchat, n'est-ce pas?
Все дискуссии о гипотетических судебных предписаниях фактически засекречены и не могут здесь обсуждаться.
Toutes les discussions sur d'éventuels mandats de perquisition de la FISA sont, en fait, classés et ne peuvent être abordés ici.
Предоставьте ее мне в течение 36 часов, и мы представим ее в Суде в соответствии с Актом о наблюдении внешней разведки.
Donne le moi dans 36 heures, et on l'apportera au tribunal FISA. Attends attends.
Мы не в суде по делам разведки.
Ce n'est pas un tribunal de la FISA.
Начальство всё равно ставит печати не глядя.
La FISA approuve tout de toute façon.
Есть Надзорный суд внешней разведки, и ты не в нем.
Nous avons la cour FISA ( Foreign Intelligence Court ) pour ça, et tu n'en fais pas partie...
Суд по делам внешней разведки растоптал ваше право на личную жизнь, гарантированное 4 поправкой.
La FISA ne protège pas votre vie privée garantie par le 4e Amendement.
Закон о наблюдении за иностранными разведками все еще позволяет нам "3-х прыжковый" сбор информации по нашим самым важным делам, поэтому никто из вас не потеряет работу.
La loi FISA nous autorise toujours les écoutes à trois niveaux pour nos cas les plus importants, donc personne ne perdra son travail.
А как же ордер?
Tu n'as pas besoin d'une ordonnance de la FISA?
Ты про ордер FISA?
De la cour FISA?
Судьи FISA назначаются верховным судьей, а он как...
Les juges FISA sont tous nommés par le président de la Cour suprême...
В тот день, когда Белый Дом узнает о публикации Джанин... Суд выдаст ордер и может произойти...
Écoutez, Ed, le vrai problème, c'est que la Maison Blanche sait que Janine a eu vent d'une ordonnance FISA top secrète.
Я дала им понять, что у нас есть ордер суда FISA ( Суд по негласному наблюдению разведки ).
J'ai été claire sur le fait que nous détenions d'une ordonnance judiciaire FISA authentique.
Помните, вы рассказывали о суде FISA?
Vous vous souvenez du jour où vous aviez parlé de la Cour FISA?
Это ссылка на ордер суда FISA.
Il y a un lien vers l'ordonnance judiciaire FISA.
Даг, что у нас с...
- Et la FISA?
Мы получим решение суда по разведке. Антитерроризм.
On aura un mandat de la FISA.
Вам интересно, как он использовал и нарушал закон о внутренней слежке?
Vérifiez comment il a violé la loi FISA.
АНБ или разведка.
La NSA ou le FISA.
FISA - специальный секретный суд.
La Cour FISA.
- Никто не видел ордер FISA.
Glenn, personne n'en a jamais vu.
Суд по контролю над внешней разведкой.
La cour FISA.