Football tradutor Francês
2,320 parallel translation
Жизнь в очередной раз поставила мне подножку, только этот раз - последний.
C'est comme un match de football, sauf que c'est ma vie.
У меня для вас ничего нет, у моих людей для вас ничего нет, и этот футбольный матч превращается в мой худший кошмар.
Je n'ai rien pour vous, mes gens n'ont rien pour vous, et ce football est entrain de devenir mon pire cauchemar.
Я собираюсь встретиться с парой друзей, с которыми играл в футбол в школе.
Je vais rencontrer plein de gens Avec qui j'ai joué du football au lycée.
Это правда, но если ты был белым мужчиной-натуралом, играющим в футбол, у тебя не могло быть плохого дня.
C'est vrai, mais si tu étais un blanc hétéro qui jouait au football, tu ne pouvais vraiment pas avoir un mauvais jour.
Она как будто влюблена в футбол.
C'est comme si elle était amoureuse du football américain.
У него начинается футбольный сезон.
Il est très occupé avec la saison de football.
Он хочет забить гол на стадионе, где проходил кубок мира.
Il veut marquer un but. sur un terrain de la coupe du monde de football.
Что там, футбольный мяч?
Alors est-ce, un ballon de football?
Ты, возможно, одна из тех девушек, которые умны, и упорно трудятся в средней школе и у них есть планы и мечты поступить в колледж и получить степень в медицине и стать доктором, только она связывается с каким-то футболистом,
Tu es une de ces filles intelligentes et qui travaille dur au lycée et qui a des plans et des rêves d'aller à l'université et d'être diplomée en médecine et de devenir docteur, seulement elle est impliquée avec un joueur de football,
Я не могу даже играть в бесконтактный футбол с этим человеком.
Je ne peux même pas être dans une équipe de touch football avec un mec comme ça.
И я не имел ввиду футбол.
Et je ne parle pas de football.
Пап, мы можем поговорить о футболе?
Papa, on peut parler de football?
Знаешь, раньше только бывшие игроки-натуралы из школьной футбольной команды появлялись в коридорах своих школ после выпуска, но ты доказал, что бывшие геи-чемпионы соревнований эстрадных коллективов тоже могут быть подавленными развалинами, отчаянно хватающимися за прошлое.
Tu sais, j'avais l'habitude qu'il n'y ait que les anciens joueurs de football hétéro qui traînaient dans les couloirs des facultés après leur diplôme, mais tu as prouvé que les anciens champions gays de chorale peuvent aussi être des sacs dépressifs, tristes, désespérément accrochés au passé.
Барри Сандерс низкий, а он лучший защитник в национальной футбольной лиге.
Barry Sanders est petit, et c'est le meilleur arrière de la NFL. ( ndt : ligue de football américain )
Может перестанешь кидаться мячами мне в голову?
Que penses-tu d'arrêter de lancer des ballons de football sur ma tête?
Приветствую на шоу Райна Кинга, любители футбола, начался новый многообещающий сезон.
Bienvenue au show de Ryan King, c'est une toute nouvelle saison pour les fans de football pleine d'espoir et de promesses.
Любовник? К футболу это отношения не имеет, но мы любим тебя Эрон и желаем счастья.
Ça n'a peut-être rien à voir avec le football, mais je t'aime, Aaron.
Меня пригласили в частную школу на калифорнийском берегу Тахо играть в американский футбол, а он был начинающим квотербеком.
J'ai été accepté dans un lycée privé en Californie à côté de Tahoe pour jouer au football, et uh, il avait commencé à être quaterback.
Вы вместе играли в футбол, это так?
Vous avez joué au football ensemble, est-ce exact?
Исправно платит налоги. Ходит в церковь каждое воскресенье за исключением футбольного сезона.
Il paie ses impôts, il va à l'église tous les dimanches sauf pendant la saison du football.
На игре.
Uniquement au football.
Ладно, футбольные призы - понятно, но здесь много других...
Ok, les trophées de football, je comprends.
По всему... фрисби, футбол, бейсбол, по любым видам.
Tout. Frisbee, uh, football, baseball, n'importe quoi.
В старших классах ты играл в футбол.
Tu as fait du football au lycée.
А сейчас он пресс-секретарь губернатора штата, что дал нам Бэрри Голдуотера и футбольную команду, что не нашли бы зону защиты и по GPS.
Et maintenant il est le secrétaire de presse adjoint d'un gouverneur d'état qui nous a donné Barry Goldwater et une équipe de football qui serait incapable de trouver la zone d'en-but avec un GPS.
Ты играл в футбол?
Avez vous joué au football au lycée?
Отличный фильм про футбол.
Cool Super film sur le football américain.
Я хотела, чтобы папа услышал меня, но единственное, что он хотел слышать - твои разговоры о футболе.
J'essayai juste de faire en sorte que papa m'écoute, mais il voulait juste t'entendre parler encore et encore de football.
Доктор так же сказал, что ты должен появляться здесь только в велошортах и спортивной футболке Джима МакМехона с сегодняшнего дня.
le docteur a aussi demandé à ce que tu commences a te montrer là bas en shorts de motards et en maillot de football américain. à partir de maintenant.
Ну, патанатомия очень похожа на американский футбол.
Hé bien, la pathologie c'est comme le football.
У обоих тупорылые имена на Дж, играли в футбол за школу Бон Темпса.
Tous ont des noms ridicules en J. Ils ont joué au football à l'université
Мы могли бы прямо сейчас поиграть в футбол, если бы захотели.
On pourrait faire une partie de football maintenant si on voulait.
Футбольный матч, наверное.
Football, je suppose.
Мы вместе играли в футбол.
On était ensemble dans l'équipe de football.
Тут можно разместить четыре футбольных поля.
Cet endroit a la taille de quatre terrain de football.
Когда я был ребенком у нас был воскресный ужин каждую неделю, моя мама делала отличную телятину с пармезаном, и я всегда считал, что когда у меня будет своя семья, я буду делать тоже самое, но..
Quand j'étais petit, nous avions le souper du Dimanche. chaque semaine, ma mère cuisinait une bonne sauce au veau, et j'ai toujours imaginé que quand je fonderai ma propre famille, je referais la même chose, mais... tu sais, Max fait du football le dimanche
Дай-ка угадаю... женщин, торты и университетский футбол.
- Laisse-moi deviner. Les femmes, les gâteaux et le football universitaire. Quelle vie!
Больше чем уверен, что не просмотр футбола на компьютере убил его.
Mais ce n'est pas le football qui l'a tué.
Он футболист, я не удивлена.
C'est un joueur de football, je suis pas surprise.
Не пить воду из туалета, мы смотрим футбол по воскресеньям и болеем за Ковбоев.
On ne boit pas dans les toilettes, on regarde le football le dimanche, et on soutient les Cowboys.
В те времена, футбол был крутым.
À l'époque, le football était hard-core.
Это то, что получается, если дела ведет полузащитник.
C'est ce qu'on mérite quand on élit un défenseur ( football US ) pour diriger.
Да, когда я вышел на пенсию, я не знал кто я без футбола.
Quand j'ai pris ma retraite, je ne savais pas qui j'étais sans le football.
Вообще-то я видела, как вы играли в футбол.
En fait je vous ai vu jouer au football.
Так что можете остаться и выпить кофе, поболтать о школьном футболе, если хотите, я только за.
Donc, vous pouvez rester ici et prendre une tasse de café, et parler du club de football de Kukui si vous voulez, je vous suis.
Вы ни хрена не смыслите в футболе.
Vous y connaissez que dalle en football.
Я хорош в футболе.
Je suis plutôt bon au football.
Ты же сказал, что не хочешь об этом говорить, потом что для мужчины это неловко, но нет ничего неловкого в том, что ты ушёл.
Tu disais que tu ne voulais pas en parler parce que pour un homme c'est gênant mais il n'y a rien d'embarrassant à vouloir quitter l'équipe de football.
Здесь, на Среднем Западе, черлидеры и и футболисты встречаются друг с другом с незапамятных времен.
Ici dans l'Indiana, les pom-pom girls et les joueurs de football sortent ensemble depuis la nuit des temps.
Я - футболист!
Je suis joueur de football!
Она возит их на футбольные матчи.
Elle les conduit au match de football.