Frontal tradutor Francês
218 parallel translation
Массивный мозжечок, скошенная лобная кость, "ломброзианская" мочка уха.
Le cervelet rétréci... l'os frontal qui s'abaisse, le lobe d'oreille lombrosien.
Передняя область 7.4, задние доли нейтральны.
- Regardez. Circuit frontal : 7,4. Lobes arrière :
Пoжaлyй, лyчшe нe пытaтьcя eщe paз eгo aтaкoвaть.
Nous devrions éviter un autre assaut frontal, ce lapin est un tueur.
Чтобы двигатель работал, его воронка должна быть сотни километров в диаметре.
Pour que le réacteur fonctionne, il lui faudrait un collecteur frontal... couvrant des centaines de kilomètres.
Я дам всю мощность на носовой отражатель.
Ecran frontal à puissance max!
Всегда сможешь их подловить.
- Tu connais le balayage frontal? - Pas vraiment...
При помощи отмоделированного фазерного удара мы можем создать фронт ударной волны, который обойдет планету, ионизируя пылевые частицы.
En modifiant l'explosion phasique, on pourrait provoquer un choc frontal et ioniser les particules.
Эффект направлен на лобные доли мозга.
Les effets sont concentrés autour du lobe frontal.
Компьютер, увеличить лобные доли, полный спектральный анализ.
Ordinateur, grossissement lobe frontal, couleur spectrale.
Игра активирует выработку сератонина в передних долях головного мозга.
Il provoque un afflux de sérotonine dans le lob frontal du cerveau.
40 мегаватт в лобную кость.
Quarante mégawatts sur le lobe frontal.
Слишком активное движение... может привести к индукции твоего мозга.
Si tu remues trop, tu te grilles le lobe frontal.
Прямое попадание в палубы 14 и 15.
Choc frontal sur les ponts 14 et 15.
- Мы никогда не пробовали ходить на них в лоб.
- Ce sera le premier assaut frontal.
Тонкой металлической пипеткой проникают в кору головного мозга. Затем в мягкую ткань передней доли.
Insérer une fine pointe de métal dans le cortex fronto-orbital, et pénétrer les tissus mous du lobe frontal.
Мы провели обследование и выявили онемение и пониженную чувствительность левого полушария мозга А также проблемы с лобной долей.
Le scanner a révélé une faiblesse de l'hémisphère gauche, et un dysfonctionnement du lobe frontal.
Это имеет отношение к активности лобных долей.
C'est lié à l'activité du lobe frontal.
Мои лобные доли активны как бекон.
Mon lobe frontal agit comme une balise.
Вы говорите такие слова, как "дерево", "диван", "дом", "изнасилование", "инцест", "убийство" У нормального человека реагирует лобная доля.
Vous, si vous dites : arbre, canapé, maison, viol, inceste, meurtre... normalement, le lobe frontal réagit.
"Имейте в виду сложность лобной доли переднего мозга..."
Voyez la complexité du lobe frontal.
- Я тут так одинок. Мне надо выехать пораньше, потому что мне ещё ждать в трап-машине попутного ветра.
... mais il faut que je parte tôt, je crains le vent frontal sur l'échelle.
Его личность... Вы ведь не приближались к лобной доле.
Vous n'avez pas touché au lobe frontal.
Левая часть лобной доли.
Sur le côté gauche du lobe frontal.
- Да, знаю. Наш сезон. Что происходит?
Il saigne dans son lobe frontal.
Мистер Эпштейн, вам нужна еще одна операция.
Le lobe frontal est délicat.
Как поживает лобная доля мистера Эпштейна?
Comment va le lobe frontal de M. Epstein?
Его лобная доля работает даже лучше, чем у меня.
Son lobe frontal marche bien mieux que le mien.
Машина перескочила ограждение и врезалась лоб в лоб с внедорожником.
- Choc frontal avec un 4x4.
Фронтальная доля – это коронное достижение человеческого мозга.
Le lobe frontal est la réalisation suprême du cerveau humain.
Лобная доля мозга.
Le lobe frontal.
Этот отдел мозга позволяет "различающему сознанию" изменять наш разум.
Ce lobe frontal nous permet un discernement pour changer nos esprits.
Что отличает нас от всех других видов, так это соотношение лобной доли к остальному мозгу.
Ce qui nous sépare de toutes les autres espèces, c'est le rapport de notre lobe frontal sur le reste du cerveau.
Лобная доля - это область мозга, которая отвечает за решительные намерения, за принятие решений, за регуляцию поведения, за вдохновение.
Le lobe frontal est une zone du cerveau qui est responsable de la ferme intention pour la prise de décisions, pour régler la conduite, pour l'inspiration.
лобная доля, с её огромным объёмом, это алтарь, на который мы помещаем мысль, и это позволяет нам удерживать мысль в течение длительного периода времени, и это же снижает объём, доступный для внешних стимулов.
- notre cerveau est conçu pour faire cela - le lobe frontal, avec son espace énorme, est l'autel dans lequel nous plaçons une pensée et il nous donne l'autorisation de maintenir une pensée pendant une période étendue et baisse le volume des stimulis extérieurs.
Тогда мозг активирует и воспроизводит наши прошлые ситуации, показывая нам картинки в лобной доле мозга.
Le cerveau sera alors activé et partira de vos situations passées et transmettra des images au lobe frontal.
И мы не отличаемся от собаки, которая лишена способности делать выбор из-за меньшего размера лобной доли мозга.
Et nous ne sommes pas différents du chien qui n'a pas la capacité de faire des choix, en raison de son plus petit lobe frontal.
Она вызвана опухолью и повреждением лобной доли.
C'est causé par gonflement et dommages du lobe frontal.
Бенджамин О'Лери, 32 года. Нуждается в удалении опухоли головного мозга, которая давит на его фронтальную височную долю.
Benjamin O'Leary, 32 ans, admis pour l'ablation d'une tumeur au cerveau qui comprime son lobe frontal.
Лобная доля, верхний правый квадрант.
Lobe frontal, quadrant supérieur droit.
Никаких образований в лобной доли.
Pas de tumeur dans le lobe frontal.
Деформация давит на правую лобную долю.
Une anomalie appuie sur le lobe frontal droit.
Значит, всему виной моя травма головы?
Tu vas reparler de ces conneries de lobe frontal?
Пуля прошла через лобную кору и височную долю и застряла в правой верхней части ее мозга у самого черепа.
La balle a transpercé le cortex frontal... et le lobe temporal... venant se loger dans le coté superieur droit... de son cerveau, contre le crâne.
лобная доля, верно?
Sur le lobe frontal, c'est ça?
Кровь не поступала в лобную долю твоего мозга.
Une partie de votre lobe frontal n'était plus irrigué.
При помощи этого магнита я проведу ключи через пищевод к фронтальному лицевому отверстию.
Avec cet aimant, je vais guider les clés dans le thorax et par le trou facial frontal.
Сказать, что я недосыпаю, было бы не совсем верно, поэтому я бы списала всё на... дисфункцию лобной доли, и забудем про это.
Dire que je manque de sommeil, ce serait le moins qu'on puisse dire. Disons qu'il s'agit d'un dysfonctionnement du lobe frontal et on en reste là.
Я заметила... Значительную аномалию в передней доле коры.
Il y avait... une anomalie importante au niveau du lobe frontal.
Патриша решилась на абдоминопластику живота, подтяжку бровей, омоложение шеи увеличение груди, удаление венозной сетки, протезирование подбородка и имплантацию ягодиц.
Patricia a choisit l'abdominoplastie, lifting frontal, resurfacing du nez, augmentation de la poitrine, effacement des varices, implant au menton et prothèses de fesses.
В лобной коре чисто.
Le cortex frontal paraît clean.
Он покажет. Да..
Souvent, les types du tournoi ignorent le balayage frontal.