Fuel tradutor Francês
118 parallel translation
- Да? - Мне надо заправиться. - Хорошо.
II me faut du fuel.
Если мы выберемся... у нас будет только несколько сотен галлонов топлива и немного франков.
On n'a que du fuel et quelques francs.
Мы будем тщательно сберегать оставшиеся запасы в нефтехранилищах.
Il faudra être vigilant avec le fuel qui subsistera dans les dépôts.
Наверное топливо закончилось.
On manque de fuel.
— Я стараюсь сэкономить топливо.
- Je veux économiser le fuel.
Корабль - танкер нейтронного топлива, третьего класса, экипаж - 81 пассажиров - 300.
Spatiobus 3ème classe au fuel neutronique. Équipage : 81. Passagers : 300.
Мне нужно немного топлива, всего лишь...
Un peu de fuel et je le bats, Eddie! T'as tort.
Если хочешь предотвратить ее замужество на Спящей Красавице в штанах, вот тебе спецтопливо, оно в бардачке.
Si tu veux l'empécher d'épouser la Beauté endormie, il y a une cannette de fuel spéciale dans ta boite à gants.
- Топливо может подорожать. Профсоюзы взбунтуются.
- Le fuel peut monter, les syndicats forts...
Ты можешь разузнать, какова ситуация с горючим и дровами.
Tu vérifies le niveau de bois et de fuel.
- Ситуация с горючим и дровами.
- Le niveau de bois et de fuel.
Я пытался найти горючее и дрова.
J'ai essayé de trouver du fuel et du bois.
Мы отчаянно нуждаемся в горючем и дровах.
Nous avons désespérément besoin de fuel et de bois.
Можно купить у вас горючее и дрова?
Est-ce qu'on peut avoir du fuel et du bois?
- Я ищу топливо.
- Je suis responsable du feu et du fuel.
Утечка топлива.
Une fuite dans le réservoir de fuel.
У нас на это нет ни времени, ни горючего.
Plus de temps ni de fuel.
Есть другие самолеты, с горючим.
Il y a des avions avec du fuel.
Сможете заправить самолет топливом? Несмотря на отсутствие электричества?
Sera-t-il possible de faire le plein de fuel sans électricité?
На самолете устройство для всасывания топлива. Сейчас опустошим 727-ой, как коктейль через соломинку.
Je vais aspirer le fuel des réservoirs avec les réacteurs.
Придется подождать, пока топливо войдет в рамки нашего времени.
Attendons que le fuel rattrape notre temps.
Нам нужно еще 15000 топлива, Ник.
II faut 25000 kg de fuel dans chaque aile, pas moins.
Что случится, если нам не хватит горючего?
Et s'il y a un problème avec le fuel?
Горючего у нас хватит на час, не больше.
On a assez de fuel pour voler une heure, pas plus.
В общем, до аэропорта топлива не хватит.
Il n'y a plus assez de fuel pour aller à l'aéroport.
Но на самом деле нам не хватает топлива, чтобы добраться до места аварийной посадки.
Mais nous n'avons en fait pas assez de fuel pour aller jusqu'à un endroit où nous pourrions atterrir en urgence.
Отец, вы знаете, что такое запасное топливо?
Mon Père, savez-vous ce qu'est une réserve de fuel?
Можно представить, что это резерв основных топливных баков.
J'imagine que c'est un complément aux réservoirs à fuel principaux.
У нас есть запасное топливо, но линия, соединяющая его с...
Maintenant, nous avons une réserve de fuel, mais le tuyau qui la connecte... au truc sur l'aile... C'est exactement ça. - Le réacteur.
Ваши побуждения благородны, но без топлива для обогрева и без замороженной пищи, погибнут миллионы людей.
Vos intentions sont nobles, mais sans fuel de chauffage... sans réfrigération des aliments... des millions mourraient de froid et de faim.
Hg's Fuel "Последняя заправка, пока не объедете планету и вернётесь сюда же."
SEULE ET UNIQUE POMPE DE MERCURE!
Вливай в меня своё топливо.
Injecte moi ton fuel.
Затем, мы должны были везти на борту топливо - через хребет в Китай. Then we had to fly fuel over the hump into China.
Puis on devait transporter le fuel en Chine.
У нас было так мало тренировок на решение этой проблемы - максимизации эффективности... We had so little training on this problem of maximizing efficiency что мы фактически наткнулись на то, что для того что-бы вернуть некоторые из Б-29ых обратно... ... we actually found, to get some of the B-29s back вместо того, что-бы сливать из них топливо, они должны были-бы наоборот, - заправляться им.
On avait si peu d'entraînement... avec ce problème de "maximiser l'efficacité"... qu'on a réalisé que pour ramener certains B-29... au lieu de décharger le fuel, ils devaient le charger.
Системы Делоса получают мало энергии.
Le système DELOS ne consomme pas beaucoup de fuel, je vois
Музей Вулканических Почв, производство топливных элементов на основе масла Канолы.
Le Musée du Sol Volcanique, l'Initiative Canola Oil Fuel Cell.
Скажите мне, что это было не все топливо.
C'était pas tout le fuel?
Оставшееся топливо нужно для самолета, так что придется работать днем.
Il faut garder ce qui reste du fuel pour l'avion. On va devoir travailler de jour.
Крыло полно топлива.
Cette aile est remplie de fuel.
Give me fuel, give me fire Give me that which I desire
Donne-moi l'essence, donne-moi le feu Donne-moi ce que je désire
У меня чувство, будто я привязана к капоту жёлтого грузовика, забитого химическими удобрениями и горючим, а суицидальный Мики Маус пускает его под откос.
C'est comme si j'étais attachée Sur le toit d'un camion jaune Etouffée Par du fumier et du fuel Poussée dans le ravin Par un Mickey déprimé
Да и вертолёты - это очень дорогое удовольствие. Нужно покупать горючее,... платить летчику, шефу полиции...
Sans parler de ce que coûte l'hélico que tu demandes, il faut payer le fuel, le pilote... le chef de la police.
Должно быть, по ним что-то проходит. Возможно, топливо.
Ça doit canaliser quelque chose, peut-être du fuel.
Топливо!
Du fuel!
Красные шторы, Гарри.
S'il vit en appartement, pourquoi a-t-il 150 litres de fuel?
Дайна, самолет, на котором мы прилетели, почти не имеет горючего.
L'avion est presque à court de fuel.
Пожалуй.
II y a des réserves de fuel sur la piste.
Горючее закончилось.
On n'a plus de fuel.
Топливные баки пусты.
Plus de fuel.
Мы предполагали взять эти Б-29ые... We were supposed to take these B-29s и поскольку не было самолётов-заправщиков, мы-бы заполнили топливом их... There were no tanker aircraft there.
On était censés prendre ces B-29, il n'y avait pas d'avions pétroliers... faire le plein, les piloter d'Inde à Chengtu... décharger le fuel, retourner en Inde... faire assez de missions pour accumuler du fuel à Chengtu... aller à Yatawa au Japon, bombarder les usines d'acier, et retourner en Inde.
Проклятье, Стив!
Mais est-ce qu'on a assez de fuel... Putain, Steve!