Goodbye tradutor Francês
60 parallel translation
Это мистер Чипс, ну, знаешь из фильма "До свиданья, мистер Чипс".
Voici M. Chips de Goodbye, Mr.
Прощай, любимый!
Goodbye, darling!
Оревуар!
Goodbye!
# Goodbye, Piccadilly
Goodbye, Piccadilly
Гудбай, Америка,
Goodbye, America,
Спи спокойно, моё солнышко.
Goodbye, ma douce. Ma sweet potato. Chouquinolette.
- Привет. Привет.
- Goodbye.
Big Sleep, Long Goodbye. * Это ведь...
Le Grand Sommeil, Le Privé.
Когда каждая девушка поцелует парня, которого она целовала на прощание,
When each gal can kiss the boy she kissed goodbye
Эпизод 4x14 "ПРОЩАЙ, ТОБИ" ( 1.00 )
Épisode 4x14 "GOODBYE, TOBY" ( 1.00 )
Вы знаете... песню "Goodbye stranger" группы "Supertramp?" Ага.
Vous connaissez... - Goodbye stranger, Supertramp? - Oui.
Взгляни. "Доброе прощание".
Regarde ça, "Good Goodbye".
Всему этому ты можешь помахать ручкой.
Eh bien, vous pouvez embrasser tous ces Goodbye.
* Каждый раз * * Каждый раз, когда мы прощамся * * Когда мы прощаемся *
Every time we say goodbye
Gossip Girl / Сплетница s04e05 Goodbye, Columbia / Прощай, Колумбия русские субтитры группы TrueTransLate.tv
[Rejoignez-nous sur Facebook : Toinety Team]
Влюбляемся Так легко это сделать
Saison 03 Épisode 04 "Goodbye, Amy Juergens"
Это был прощальный поцелуй.
Goodbye kiss.
До свиданья, Уолтер.
Goodbye, Walter
* Попрощайся с незнанием когда *
♪ Say goodbye, to not knowing when ♪
* Попрощайся *
♪ Say goodbye ♪
= = sync, corrected by elderman = =
Chuck 5x13 Chuck Versus the Goodbye
# Hello only ends in goodbye
Les "Bonjours" ne finissent qu'en "Au revoir"...
просто ложь но я нашёл тебя и я в последний раз сказал ( а ) прощай так что происходит с тобой, дорогой ( ая )..
♪... just a lie ♪ but I found you out ♪ and said my last goodbye
# But the last goodbye... #
♪ But the last goodbye... ♪
* Я говорю "прощай" *
I say goodbye
пацаны!
"Goodbye, boy". ( Au revoir, garçon. )
Всем гудбай!
Goodbye everybody
- Скажи прощай.
- Say goodbye.
" Мы попрощались у моей двери,
♪ We said goodbye at my door
Goodbye.
Au revoir.
Goodbye.
J'ai une réunion demain.
He knows that eventually that cop's report is gonna surface, and then he can kiss his DA's career goodbye.
Bien. Mais ne cassez rien. Je veux récupérer mon acompte.
Я не начала петь вслух "Прощай, дорога из жёлтого кирпича"?
Goodbye Yellow Brick Road trop fort?
05х02 - "Прощай"
5x02 -... Goodbye
В этот раз, прощайте, беды
♪ this time, it s goodbye, trouble ♪
В это время, прощайте, беды
♪ this time, it s goodbye, trouble ♪
♪ Toot-toot-tootsie goodbye ♪
♪ Toot-toot-tootsie goodbye ♪
♪ Прощай тигр ♪
♪ Goodbye to the tiger ♪
"До свидания, дорогая" – не для меня, пока мой отец тут "Исчезнувшую" устраивает.
Je ne peux pas me concentrer sur The Goodbye Girl quand mon père l'a fait à la Gone Girl.
♪ Я сброшу бремя с плеч, как тяжкий груз оков ♪
♪ l'll say goodbye to my burdens ♪
Пока, лунный человек
♪ Goodbye, moon men ♪
Мы скажем пока, лунный человек
♪ You say goodbye, moon men ♪
Пока
♪ Goodbye ♪
Пока, лунный человек.
♪ Goodbye, moon men ♪
Я боюсь, это goodbye
J'ai bien peur que c'est un au revoir
♫ And every time we say goodbye, you die a little ♫
Et a chaque fois qu'on se dit au revoir, vous mourrez un petit peu.
Итак, центральный конфликт в "Прощай, Колумбус" независимо от того, насколько мне лично симпатичен Филип Рот, это идея о том, что есть избранные евреи и менее важные евреи, и конфликт этих классов в религии мешает людям, которые любят друг друга, быть друг с другом в безопасности.
Le conflit central de "Goodbye, Columbus", à part si je suis attirée par Philip Roth ou non, est qu'il y a ces juifs choisis et ces juifs inférieurs, et ce conflit de classes dans la religion
[Thank you for accepting my suggestion, don't come back... goodbye... I love Jade.]
Merci de m'avoir écouté.
Прощай!
Goodbye.
Hello Goodbye Hello
Makoto Shinkai
Все так прекрасно выглядят.
â ª Pardon me if l'm sentimental â ª When we say goodbye â ª Don't be angry with me â ª Should I cry... â ª Tout le monde semble sublime.