Government tradutor Francês
22 parallel translation
Таким образом декан, будучи дальновидным, принёс правительственный контракт... So the dean, being farsighted, brought back a government contract об организации офицерских курсов для того что назывется... ... to establish an officer candidate school for what was called осуществлением Статистического Контроля в Военно-Воздушных Силах.
Donc le doyen, qui avait la vue longue... a rapporté un contrat pour établir un programme d'EOR... pour ce qui s'appelait "Contrôle Statistique"... dans l'armée de l'air.
И Кеннеди знал, и я знал, что до какой-то степени... And Kennedy knew and I knew, that to some degree американское правительство несёт ответственность за это. ... the U.S. Government was responsible for that.
Et Kennedy savait, comme je le savais... que le gouvernement américain avait une part de responsabilité.
Шведское правительство готово выдать ФРГ захваченных террористов
The Swedish government delivered the captured terrorists to Germany.
Направляюсь в правительственный канал.
Droit dans le canal Government Cut.
Разумеется, но я должен задать вопрос : индийское правительство знает, что вы здесь?
Of course, but I must ask does the Indian government know you re here?
You think that this is some kind of government conspiracy?
Tu penses à une conspiration gouvernementale?
The government is declining to reveal highly classified intelligence and expose the methods by which we find and kill terrorists?
Le gouvernement refuse de révéler des informations classées top secrètes ainsi que les méthodes nous permettant de trouver et tuer les terroristes? C'est délirant.
Then why do you take Wall Street bullshit like limited government seriously?
Pourquoi tu prends ces conneries de Wall Street comme la limitation du gouvernement au sérieux?
You and I and God and everybody knows that the banks couldn't survive until lunch without zero interest loans from the government and bailouts when they bet a hard eight and lose.
Toi et moi et Dieu et tout le monde sait que les banques ne pourraient survivre jusqu'au déjeuner sans les emprunts à zéro intérêt au gouvernement et les renflouements quand ils jouent trop gros et perdent.
Ты закопал труп и украл from the Federal Government.
Tu as enterré un corps et tu as volé le gouvernement fédéral.
Your general manager bribed a government official to keep him from inspecting the entirety of your building.
Votre manager général a soudoyé un officier du gouvernement pour éviter l'inspection générale de votre immeuble.
'With many commentators saying'the vote on the Terrorism Bill will be too close to call, 'MPs are now making their way into the Chamber for what'the Government is calling "the most important vote of this Parliament."
Alors que les commentateurs disent qu'on ne peut rien déclarer sur la loi antiterrorisme car les votes seront trop serrés, les membres font leur entrée dans la Chambre pour ce que le Gouvernement appelle "le vote le plus important de ce Parlement."
And when the House passes that bill in a few weeks, as I fully expect them to do, we will put the government freeze to rest.
Quand la Chambre adoptera cette loi, comme je m'y attends, nous pourrons faire une croix sur le gel du gouvernement.
He fought the government, was sent to prison three times.
Il a combattu le gouvernement, a été envoyé en prison trois fois.
You know these government issue things.
Vous savez ces trucs que demande le gouvernement.
He could never be cleared... because the government never pressed charges.
Il n'aurait jamais pu être blanchi... parce que le gouvernement ne l'a jamais inculpé.
As long as you both come and live at orchestra, the government would be happy to drop any outstanding charges, as long as they knew she was safe.
Tant que vous venez vivre à Orchestra, le gouvernement sera ravi d'abandonner les poursuites, tant qu'ils savent qu'elle est en sécurité.
Maybe it was a government virus that escaped the lab.
Peut-être un virus gouvernemental échappé d'un laboratoire.
♪ From the government ♪
♪ ♪ Du gouvernement
The Mexican government, the D.E.A., the FBI...
Le gouvernement mexicain, la D.E.A, le FBI...
I mean, if the D.E.A., FBI, and the Mexican government can't find him, then what chances do we have?
Si la D.E.A., le FBI, et le gouvernement Mexician n'arrivent pas à le trouver, alors quelles sont nos chances?
Правительство сформировало группу парламентёров... { для переговоров с террористами } Comment : 0,0 : 04 : 28.72,0 : 04 : 33.40, Default, 0000,0000,0000, The EU will assist and provide as much support as possible to the Chinese government.
Une équipe d'intervention va être assemblée sous la tutelle du ministère des Affaires Étrangères.