Hotel tradutor Francês
10,713 parallel translation
Вот что происходит, когда ты экономишь на номере отеля.
C'est ce qui arrive quand tu es trop pauvre pour te payer un hotel.
Она идёт в отель Эссекс.
Elle va à l'Essex Hotel.
Две бомбы взорвались в отеле Монро.
Deux bombes ont explosées au Monroe Hotel.
В отеле он острое не ел.
Il ne mangeait pas épicé à l'hôtel.
Вытащил записи с камер наблюдения в отеле за примерное время убийства Хайд.
Grâce aux séquences tirées des caméras de l'hôtel dans le temps où Hyde a été tuée.
Мануэль, я думаю нам лучше вернуться в отель.
Manuel, nous aimerions rentrer à l'hôtel, s'il-vous-plaît?
Она согласилась на компромисс, значит, вид из окна был только отговоркой.
Elle a exprimé sa volonté de trouver un compromis. Son inquiétude pour la vue depuis l'hôtel est évidemment une feinte.
Тебя совсем не волнует то, что ветряные мельницы испортят вид из твоего отеля в Коста Рике.
Vous n'avez pas peur que des éoliennes gâchent la vue depuis votre hôtel au Costa Rica.
Когда эта новость распространится, о твоем отеле можно будет забыть, а ты окажешься в неприятном положении.
Bien sûr, quand ça se saura, c'en sera fini de votre hôtel et vous serez embarrassée.
Разместили фотографии открытия роскошного отеля в Мосуле.
Ils ont posté des photos quand ils ont réouvert un hôtel de luxe à Mossoul.
Для протокола, я попросила его отвезти меня в Беверли Уилшир.
Je veux qu'il soit écrit sur le rapport que je lui ai demandé de m'emmener à l'hôtel Beverly Wilshire.
Значит, наш убийца подхватил её между аэропортом и гостиницей.
D'accord, donc notre meurtrier est venu la chercher quelque part entre l'aéroport et l'hôtel.
Кого ты возьмешь с собой в ледяной отель?
Qui prenez-vous dans l'hôtel de glace?
Мой муж хозяин отеля.
Mon mari possède l'hôtel.
Тело жертвы нашли в мусорном баке, не в отеле, но завернутое в отельные полотенца.
Le corps de la victime a été trouvé dans une benne hors de l'hôtel, enroulé dans les serviettes de l'hôtel.
Азери Файнэншелс - мажоритарный акционер и авиалинии, и отеля.
Azeri Financial est le principal actionnaire de la compagnie aérienne et de l'hôtel.
Мариела Моралес моя любимая актриса, и она останавливается в нашем городе в отеле под вымышленным именем Кармелита Контрерас.
Mariela Morales est mon actrice préférée, et elle est dans un hôtel de la ville sous le pseudonyme de Carmelita Contreras.
Сначала ты отведёшь меня в отель на встречу с Мариелой.
D'abord tu vas m'emmener à l'hôtel pour rencontrer Mariela.
Будешь проводить в отеле?
Tu fais ça à l'hôtel?
Ты знашь, когда я отдам тебе акции отеля, не было бы всяких условий.
Tu savais que quand je t'ai donné les parts de l'hôtel, qu'on serait liés.
Ты можешь взять акции отеля назад.
Tu peux ravoir les parts de l'hôtel.
На другой стороне МакДугал есть отель. Палац или Парк чего-то... Должно быть, оттуда.
De l'autre côté de McDougal, il y a un hôtel, Le Palace ou le Park quelque chose...
Свяжитесь с охраной отеля.
Contacte la sécurité de l'hôtel.
Звонила в отель.
J'ai essayé à l'hôtel.
Она должна быть на Сент-Мартене с подругами на выходные, но я знаю наверняка, что она прячется в одном из городских отелей.
Elle est censée être à St Martin avec ses amies ce weekend et je sais avec certitude qu'elle s'est réfugiée dans un hôtel en ville.
Вы должны понимать, что это бутик-отель.
Comprenez bien que c'est un hôtel-boutique.
Я только что говорил с ним, он в отеле.
Je viens de lui parler, il est à son hôtel.
Неделей ранее... ( гудит судно ) Бишоп : Как далеко плыть от аэропорта до отеля?
Quelle distance y a-t-il de l'aéroport à l'hôtel?
Всё, что было при нём обнаружено, это его ключ от номера в гостинице для офицеров, фитнес-браслет и мобильный телефон.
Les seuls objets qu'on a trouvé sont sa carte de chambre d'hôtel, un bracelet de fitness et son téléphone.
Ты с Бишоп проверьте комнату Ньютона в офицерской гостинице.
Toi et Bishop allez vérifier la chambre d'hôtel de Newton.
У нас есть содержимое гостиничной комнаты майора Ньютона.
Le contenu de la chambre d'hôtel du Major Newton.
Он покинул офицерскую гостиницу в 20 : 23, и пробежал около полутора километров.
Il a quitté son hôtel à 20 : 23, et a couru 1,77 km.
Номер модели на пластиковом ноже, который Тони и Бишоп нашли в номере гостиницы майора Ньютона.
Il y a un numéro de modèle sur le couteau en plastique que Tony et Bishop ont trouvé dans la chambre d'hôtel du Major Newton.
Ты летала, когда резала ту парочку в гостинице?
Tu volais quand t'as découpé ce couple à l'hôtel?
Встретимся в баре отеля Роли.
Rejoignez-moi au bar-hôtel Raleigh.
- Мама, я в отеле.
- Je suis à l'hôtel.
Вчера она ждала вас в отеле.
Elle t'attendait hier à l'hôtel.
Я никому ничего не сказал, сел в такси и уехал в отель, потому что на следующий день я хотел уехать в отпуск.
Je n'ai rien dit à personne, j'ai pris un taxi et je suis allé à l'hôtel car je voulais partir le lendemain. Je voulais partir en vacances.
Патрульные нашли её, еле держащейся на ногах, около отеля Йейтс.
Patrol a trouvé son tituber extérieur de l'Hôtel Yates.
И после этого вы вернулись в номер мистера Герреро?
Et puis vous êtes retourné à l'hôtel de M. Guerrero après cela?
Это стало очевидно после того, как она пошла со мной в мой номер.
Surtout après elle revint à la chambre d'hôtel avec moi.
Я поговорил с управляющим отеля, в котором она остановилась.
J'ai parlé au directeur de l'hôtel où elle est restée près de l'université
Было время съездить домой, убить сенатора и вернуться в отель.
Suffisamment de temps pour conduire jusqu'à la maison tuer le senateur et retourner à l'hôtel.
Мне нужно знать, кто-либо, хоть кто-то, может подтвердить, что вы были в отеле?
J'ai besoin de savoir y a t il quelqu'un, n'importe qui, qui peut corroborer que vous étiez à l'hôtel? Non.
Ну не дело это - спать в отеле.
Il ne devrait pas vivre à l'hôtel.
Старый отель.
Ce n'est pas un vieil hôtel.
Джейк был внутри этого отеля.
Jake était dans cet hôtel.
Фотографии из отеля, и всего, что в радиусе пяти кварталов.
De l'hôtel jusqu'à un rayon de cinq pâtés de maisons autour.
- Отель на заднем плане.
C'est l'hôtel dans le fond.
Это лестница в городскую администрацию.
C'est les marches de l'hôtel de ville.
Вы знали, что отель, куда вы меня заслали, принадлежит сети Bacchanal?
Saviez-vous que l'hôtel où vous m'avez envoyé était un de ces lieux de plaisir?