English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ I ] / Import

Import tradutor Francês

152 parallel translation
"Ай Джи Медисон. Импорт-Экспорт". Это не оно.
"I. J. Madison, import-export." Ça ne doit pas être ça.
Она из Англии и никогда не была в стирке.
Import anglais, jamais lavé.
Это "Экспортно-импортная компания Филлипса" Брэдбери Билдинг, Лос-Анджелес.
Phillips import-export, immeuble Bradbury, Los Angeles.
Это одного моего клиента, очень важный бизнесмен. Экспорт-импорт. Подарил её своей секретарше.
Un client, gros businessman, export-import... l'avait offert à sa secrétaire.
Очень богатый, экспорт-импорт.
Très riche... Export-import...
Те, другие, экспорт-импорт и герцог, они ничего не значат.
Les autres - export-import, le duc - ils ne comptent pas.
14-й - "экспорт-импорт".
No 14 : export-import.
Но у неё был роман с герцогом. А потом с каким-то типом, который занимался экспортом-импортом.
Elle a connu un duc et un type dans l'export-import.
Экспорт-импорт?
Export-import. Oui.
Можно сказать, что-то типа импорта-экспорта.
De l'import-export.
Это очень важное дело.
Nous sommes dans l'import.
Я устроилась в импортно-экспортную компанию.
Et j'ai intégré une entreprise d'import-export.
Господин Такой-то...
Ah! Compagnie d'import-export...
Он импортер.
De l'import.
Только импортер?
Juste de l'import.
Он импортер-экспортер, доволен?
De l'import-export. Entendu?
- Даже и не знаю...
Il fait de l'import.
- Импортер.
- De l'import.
Он импортер-экспортер.
De l'import-export.
Но это продукция местного производства, не импорт.
Mais c'est du local, pas de l'import.
Я управляю бизнесом в сфере импорта-экспорта.
Je suis patron! J'ai une société d'import-export.
Ей звонил незнакомец и посоветовал связаться с одной экспортной компанией, где ей предложат постоянную хорошооплачиваемую работу.
Plus tôt, elle a reçu un appel d'un inconnu lui conseillant de contacter une boîte d'import-export. On lui a proposé un travail stable et bien payé.
Никакого экспорта?
- Import et pas d'export?
Он думает оставить дела с экспортом и сосредоточиться на импорте.
Il aimerait arrêter de faire de l'export pour se concentrer sur l'import.
- Импортом-экспортом.
- De l'import-export.
Он хочет завязать с экспортом и сосредоточиться на импорте.
Il voudrait arrêter l'export... pour se concentrer sur l'import.
И это проблема, потому что она думает, что экспорт так же важен, как и импорт.
Or, elle pense que l'export est aussi important que l'import.
- Ты же знаешь, что он занимается импортом и экспортом?
Il fait de l'import-export.
Джорджу показалось, что я слишком категорична в своём мнении что Арт должен сосредоточиться на экспорте и забыть об импорте.
George trouvait que j'étais inflexible sur le fait qu'Art devrait se concentrer sur l'export et lâcher l'import.
Я создам самую большую импортно - экспортную компанию в Германии... только для вас.
Je vais créer la plus grande entreprise d'import-export d'Allemagne... pour vous
Импорт-экспорт? .
- C'est à cause de ton entreprise d'import-export?
И вьı уже организовали самую большую немецкую компанию по импорту-экспорту?
Entretemps, avez-vous monté la plus grande entreprise d'import-export d'Allemagne?
Продаю квартиру чтобы основать совместное предприятие... Которое, в результате, даже не начало работать.
J'ai vendu mon appartement pour lancer... une affaire d'import qui n'a même pas décollé.
- Пять медвежат усыпаны бриллиантами.
- Il est dans l'import-export de tissus.
- Её родители передали опеку мне, что бы она могла здесь тренироваться.
Il a une affaire d'import-export... On va veiller à ce qu'il ne s'exporte pas.
Или вы можете согласится с тем, что мы сказали. В обмен на это мы думаем, что сможем заставить Конгресс простить долг за все ваши прошлые займы на развитие, и мы заверяем в том, что Экспортно-импортный банк предложит миллиард долларов в виде займа для финансирования покупки американских препаратов против СПИДа.
Si vous êtes d'accord avec notre offre... nous croyons pouvoir convaincre le Congrès d'effacer les dettes... des prêts au développement intérieur et la Banque d'Import-export... devrait vous allouer un milliard de dollars afin de financer l'achat... de médicaments américains.
Сейчас был в этой фирме в Чайнатауне.
J'ai été retenu dans la fête d'une boîte d'import-export de Chinatown.
Сейчас у него самый большой импортно-экспортный бизнес в штате.
Dirige la plus grosse affaire d'import-export de l'État.
Стараемся поддерживать чистоту.
On agit au mieux. - Import-export.
Миннесота сейчас открывает официальный веб-сайт штата с ссылками на аптеки Канады для ввоза дешёвых лекарств в нарушение федерального закона. - Мы больше не притворяемся?
Le Minnesota a lancé un site internet sur les pharmacies du Canada pour l'import de médicaments peu chers en violation des lois fédérales.
Значит, вы знали, что это импорт.
Vous saviez que c'était l'import.
- Общий знакомый, Илай Кёрцман на Брайтон-Бич - импорт-экспорт - посоветовал обратиться к вам.
- Oui, un ami commun, Eli Kurtzman, import-export à Brighton Beach, m'a conseillé de vous contacter.
У них фирма, занимаются импортом / экспортом.
Ils ont une affaire d'import-export.
Я занимаюсь импортом / экспортом...
Je fais de l'import-export. Meubles, nourriture régionale...
Немек занимается импортом мебели в их квартале.
Nemec possède une entreprise d'import de meubles sur leur territoire.
Импорт, экспорт.
L'import-export.
У него бизнес или работа?
Une affaire d'import-export.
- Импорт.
- L'import.
После войньı он с нуля построил крупнейшую импортно-экспортную фирму.
Pendant la Deuxième Guerre Mondiale, il a sauvé plus de 1000 Juifs de Budapest au péril de sa vie parti de rien après la guerre, il a monté la plus grande entreprise d'import-export de notre pays... "Gloomy Sunday" a été jouée ce soir, et c'est en écoutant sa chanson favorite...
- Корпоративный клиент Вольфрам и Харт.
Import-export. - Un client de Wolfram Hart.
- Да.
Import-export.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]