Kingston tradutor Francês
143 parallel translation
Это Жорж Брак, представитель кубизма. Он рисует птицу, пролетающую над нивой... и очень быстро едет в сторону Кингстона.
C'est Braque, Georges Braque le cubiste, peignant un oiseau volant dans un champ de maïs, et qui dévale rapidement la colline en direction de Kingston.
Вы снова слушаете Рики Риальто голос Кингстон-Фоллз!
Vous écoutez Rockn'Ricky Rialto... La voix de Kingston Falls!
Горящие новости от Лью Лендерса из таверны Дорри в руинах Кингстон-Фоллз местные власти винят массовую истерию в увеличении серии необъяснимых происшествий и взрывов, потрясших мирный город в канун Рождества.
Ici Lew Landers, de WDHN News... qui vous parle de Chez Dorry... ou plutôt de ce qui était Chez Dorry, à Kingston Falls. Les autorités qualifient... d'hystérie collective la série mystérieuse... d'accidents, d'incendies, d'explosions qui ont bouleversé la ville... le soir de Noël.
- Помните городок Кингстон-Фоллз?
Vous vous rappelez la ville de Kingston Falls?
- Я помню Кингстонское трио.
Je me souviens du Kingston Trio.
- Закончила Кингстонский техникум...
- Tu es diplômée de Kingston Poly...
- Правила Кингстона.
- Les règles de Kingston.
Мне нужно поехать в Кингстон разыскать отца.
Je vais voir papa à Kingston.
Я должен попасть в Кингстон, чтобы разыскать отца, потому что они может быть и за ним тоже охотятся.
Je dois aller à Kingston. Mon pére est peut-être en danger.
Я могу представить, как легко на 32-футовой "Каталине". ... скользить в Кингстоне.
Je devrais être capable de manoeuvrer un voilier de 20 mètres dans une baie de Kingston.
Послушайте, Миссис Кингстон, Кирк не успокоится, пока вы не будете удовлетворены.
Ecoutez, Ms. Kingston, Kirk ne prendra aucun repos avant que vous soyez satisfaite.
Кирк ценит это, Миссис Кингстон.
Kirk apprécie ça, Mrs. Kingston.
Мы попали в аварию на Кэнал-роуд, рядом с Кингстоном.
Nous avons eu un accident sur la route du canal Juste à l'extérieur de Kingston.
- Мистер Кингстон.
Maître Kingston. Milady.
Мистер Кингстон, скажите, как себя чувствует миледи?
Dites-moi, Maître Kingston, comment va la Dame?
Мистер Кингстон.
Maître Kingston.
Господин Кингстон, я готова.
Je suis prête, Maître Kingston.
Господин Кингстон, я умоляю вас не подавать сигнал о моей смерти, пока я не скажу то, что должна сказать.
Maître Kingston, je vous prie de ne donner le signal qu'une fois achevé ce que j'ai à dire.
Я иду прямо в подземелье, мистер Кингстон?
Serai-je retenue dans le donjon, M. Kingston?
Но она вышла замуж за Ника Кингстона.
Elle a épousé Nick Kingston.
Ник Кингстон.
Nick Kingston...
Эмили Кингстон.
Emily Kingston...
Вы Ник Кингстон?
Vous êtes Nick Kingston?
У второго - пожизненное в Кингстоле Остался только я.
Le deuxième est incarcéré à Kingston. Je suis le seul qui reste.
У индейца есть живой брат Пожизненное заключение в Кингстоне.
L'indien a un frère. En prison à vie au pénitencier de Kingston.
Довольно обаятельный тип из Кингстона, Ямайка.
Un type charmant de Kingston, en Jamaïque.
Кингстонская ферма саботирована и самцы растений сбежали.
La ferme de Kingston a été sabotée. Les mâles se sont échappés.
Святый Джорджа Браун из города Кингстон Таун.
Nom de Georgia Brown de Kingston Town.
Кингстон, остров Краб Ки, Англия и Ямайка.
Kingston, Crab Key, Angleterre et Jamaïque.
Ее родители - в доме престарелых, а родственники Джоша умерли за несколько лет до этого.
Je t'avais jamais vue. Je viens de Kingston.
В прачечной тюрьмы Кингстон.
De plier le linge à la prison de Kingston. ( Prison de haute sécurité )
Для паренька из Кингстона, привыкшему к музыкальным автоматам и саунд-системам, все это было очень непривычно.
Pour un jeune qui venait de Kingston et qui avait l'habitude des sonos des DJ, franchement, c'était quelque chose.
Суровая жизнь была. Она во всем Кингстоне такая.
C'était dur, la vie à Kingston.
И так оно все продолжалось, пока я не оказался в Кингстоне и не познакомился с новыми людьми. С растаманами.
Bref, je me suis retrouvé à Kingston, j'ai rencontré plein de gens, et c'était des rastas.
В Кингстоне есть несколько враждующих гетто. Люди, которые там живут, принадлежат к разным группировкам
A Kingston, il existe plusieurs ghettos où les communautés sont très nettement divisées.
Но часто это бомбы или пули, и почти каждый день в газетах появляются репортажи о новых жертвах в Кингстоне.
Plus souvent, des bombes et des balles. Chaque jour, les journaux annoncent les meurtres de la veille à Kingston.
Боб Марли, самый известный исполнитель регги в мире, согласился участвовать в бесплатном концерте на благо жителей Ямайки, в Кингстоне в воскресенье, пятого декабря.
Bob Marley, le porte-parole du reggae, participera à un concert gratuit donné au profit du peuple jamaïcain à Kingston le 5 décembre.
В прошлом месяце конкурирующие политические фракции в Кингстоне заключили перемирие.
Une trêve a été décrétée entre les factions rivales de Kingston.
Марли принял предложение и вернется в Кингстон.
Il a accepté et il retournera à Kingston.
Пару месяцев назад ей пришлось устроиться на работу в Кингстоне.
Elle a dû prendre un emploi à Kingston il y a quelques mois.
Два года в Кингстоне.
Deux ans à Kingston.
Привет Джена, я доктор Кингстон.
Bonjour, Jenna. Je suis le Dr Kingston.
Ты когда-нибудь был в тюрьме Кингстон?
Tu as dejà été à Kingston Pen?
Я Доктор Кингстон.
Je suis le Docteur Kingston.
Ты ничего не раскопаешь на меня, Магси. Потому что я живу как Кингстон Трио.
tu ne pourras rien me coller sur le dos Mugsy ( Looneytunes ) car j'ai vécu une vie droite comme le trio Kingston.
- Кингстон-Фоллз. Мой родной город.
Kingston Falls.
- Я его искал.
- Kingston Falls. - C'est ce que je cherchais.
ћаршрутом Ќью -... орк - Ѕостон. ќтправление в 11 : 45 с 12-го пути.
Réservations closes sur l'Amtrak No 176 de 23 h 45 à destination de Boston et desservant les gares de Stamford, New London, Cambridge, Kingston et Providence.
Это целых 6 часов езды!
Kingston, c'est à six heures d'ici.
Мистер Кингстон.
Maître Kingston...
Крис Кингстон.
Chris Kingston.