Look tradutor Francês
1,466 parallel translation
Кто бы говорил, сама выглядит, как сыщик из Капитана Спока!
Elle peut bien parler, avec son look de sbire du Capitaine Spock!
- Спасибо, я сегодня в новом образе.
Merci. J'essaie un nouveau look.
Высокий, чудаковатый, и на нём было большое, уродливое кольцо в форме подковы.
Grand, avec un look de geek. Avec une horrible bague en fer à cheval.
Она так сексуально думает головой.
Elle a un look de bibliothécaire sexy.
Мы приезжаем сюда каждый год, изучать новые тренды, посмотреть на молодёжь.
On vient ici chaque année étudier la mode, observer les jeunes. J'aime ton look.
Возможно они поменяли стиль на более современный.
Ils doivent changer de look selon la mode.
Тот менеджер сказал, что вампирский вид пользуются спросом.
L'agent a dit que le look Twilight marchait très fort.
Может стиль аля-Фабио возвращается.
Le look surfer revient peut-être.
Я хотела походить на профессора. - Что?
Je voulais me donner un look plus professoral.
Нам нужно сделать что-нибудь с твоим внешним видом.
Il va falloir qu'on s'occupe de ton look.
В смысле, я знаю, что до сих пор я не очень то ладил с девушками, но теперь с моими новым лучшим другом...
Je sais que j'ai pas été super doué avec les filles jusqu'à maintenant, mais avec mon nouveau look...
* Лишь взглянуть на меня, чтобы понять *
Is look at me to know
* И я смотрю на воду *
And I look across the water
* Я ухожу прочь от себя и Смотрю через воду *
I go out by myself and I look across the water
Твой вид изменился.
Tu as changé de look.
* Я смотрю на тебя *
I look to you
* Я смотрю на тебя, оо... *
I look to you
* Я смотрю на тебя... *
I look to you
* Я смотрю *
I look
* Моим внешним видом *
By the way I look
* И больше никогда не вернёмся, *
And don t ever look back
* Никогда не вернёмся назад. Я заставлю *
Don't ever look, l'm gonna get
* Больше никогда не вернёмся, *
Ever look back
* Никогда не вернёмся назад. *
Don't ever look back
* Останавливается, когда ты смотришь на меня, *
Stops when you look at me
* Так что лови момент и больше никогда не оборачивайся назад, *
So take a chance and don t ever look back
* Никогда не оборачивайся назад.
Don't ever look back l'm gonna get your
* Думаю, я хочу жениться на тебе * * Это ли взгляд в твои глаза * Он ли?
I think I wanna marry you ls it the look in your eyes
* Я думаю, что хочу жениться на тебе * * Из-за того, что я взглянул в твои глаза? *
I think I wanna marry you ls it the look in your eyes
* Просто скажи "да" * * Из-за того ли, что я смотрю в твои глаза? *
Just say "I do" ls it the look in your eyes
* О, её глаза, её глаза Из-за них сияние звезд * * уже не такое яркое *
her eyes make the stars Look like they re not shinin'her hair
* Хорошо ли ты смотришься *
If you look okay
Как тебе мой новый образ?
Que penses-tu de mon nouveau look?
Давай. Девочки без ума от образа а-ля Джеймс Бонд.
Allez, les filles adorent le look James Bond.
Их бы приняли за своих.
Look de là-bas.
Говард, девушка не будет встречаться с таким, как ты, с твоей внешностью, твоей смешной манерой тараторить и твоими развратными штанами в обтяжку, если она не ожидает от него действий в конечном счете.
Une fille ne sort pas avec un homme comme toi, avec ton look, ton super baratin et tes pantalons moulants, sans s'attendre à ce que tu passes à l'acte.
Я взял нам новые слаксы и яхтенные футли, чтобы мы правильно выглядели, понимаешь, вписывались в обстановку и всё такое.
J'ai pris des salopettes de dockers... pour nous donner le bon look.
На секунду я подумал что ты работаешь под прикрытием. Но теперь я понял, что ты просто так одет.
J'ai cru que t'étais un infiltré, mais en fait c'est ton look.
Они думают, что нас нам все равно, как они выглядят.
Elles pensent qu'on se fiche du look.
ты будешь супер в образе беглого преступника, поверь. Ах!
T'as bien le look du hors-la-loi itinérant, crois-moi.
Никак не могу привыкнуть к тому, насколько иначе ты теперь выглядишь.
Je n'arrive pas à me faire à ton nouveau look
Ну, если это тебя хоть немножко утешит, я просто торчу от твоего сексуального пиратского прикида.
Eh bien, si ce n'est de toute consolation, J'aime vraiment bien votre look pirate sexy.
Хотела бы я просто найти тот единственный образ, который мне идет, и просто оставаться в нем.
Qu'est ce que j'aimerai trouver ce look qui me va et le garder
Магазин просто не узнать
- Le magasin a un super look.
Мне не нравится твой новый образ.
Je n'aime pas ce nouveau look.
Вообще-то, это часть моего нового имиджа.
Eh bien, ça fait partie de mon nouveau look.
Слушай хватит меня называть мэм, ладно? Я сейчас не в маминых джинсах
N'abusons pas avec les "m'dame", j'ai pas vraiment le look d'une mère.
Неплохо выглядишь.
Sympa, le look.
Я буду ужасно выглядеть. Заткнись.
Avec ta corpulence, tu serais belle, même avec un look à la Rosemary's Baby.
* Никогда не вернёмся назад. *
Don't ever look
Rubicon / Рубикон s01e06 Look to the Ant / Следи за жучками русские субтитры группы TrueTransLate.tv
Team Rubicon