Madrid tradutor Francês
462 parallel translation
Но его хватает только для самих жителей. Если оросить эти земли, они дадут вдесятеро больше зерна... чтобы печь хлеб, дадут картофель, вино и лук для Мадрида.
En irriguant le vaste domaine du village on obtiendra 10 fois plus de blé plus de pommes de terre, du vin, des oignons pour Madrid.
Село расположено у реки Тахо, на главной... дороге, соединяющей Валенсию с Мадридом.
Le village est situé sur la rivière Tage et le grand axe vital qui va de Valence à Madrid. Tout le ravitaillement pour Madrid passe sur cette route.
Оборона Мадрида... всегда будет напоминать людям о верности и храбрости.
La défense de Madrid restera gravée tel un souvenir de loyauté et de courage.
По своему положению Мадрид - естественная крепость. Каждый день люди делают все более непреступной его оборону.
La situation naturelle de Madrid en fait une forteresse que le peuple rend chaque jour plus imprenable.
Они перешли реку Харама и попытались захватить мост Арганда.
Les rebelles attaquent de nouveau la route Madrid-Valence.
Ладно. Вы двое найдете меня в кабачке "Мадрид".
Retrouvez-moi à la cantina Madrid.
А есть еще Вена и Мадрид.
Et ensuite, Vienne, Madrid.
- Я испанец, из Мадрида, господин..
- Espagnol, de Madrid. M...
Кортес Каванильяс. "Эй Би Си", Мадрид.
Cortes Cavanillas, ABC, Madrid.
А также в Риме, Вене, Мадриде.
Et à Rome... Vienne... Madrid...
Мадрид, Рим, Скандинавия -... вы возите цыган с собой?
Madrid, Rome, les pays scandinaves... emmenez-vous les tziganes?
- Из Мадрида
- De Madrid.
Они из Мадрида. Их подарили деду дона Диего. Он был послом в Испании.
Le grand-père de don Diego les a rapportés de Madrid au terme de son ambassade
И не расслабляйтесь ни на секунду, если не хотите потерять спонсоров.
Dis-toi qu'un succès ici atteindra Madrid.
90 коррид в год.
On nous paie autant ici qu'à Madrid.
Ну, ну я связан с крупнейшими музеями мира Чикаго, Мадрида и Флоренции.
Je suis aussi specialiste de la securite des musees, je conseille les plus grands musees de Londres, de New York, de Chicago, de Madrid et m me de Leningrad.
Неаполь Мадрид, Варшаву.
Naples, Madrid, Varsovie.
Я должна ехать в Мадрид.
Je dois me rendre à Madrid.
Мадрид...
Madrid...
Дон Мадрид
DON MADRID
В Барселоне теплее, чем в Мадриде, но, затем, люди такие разные Барселонцы и Мадридцы.
Il fait plus chaud à Barcelone qu'à Madrid mais les gens sont tellement différents, les Barcelonais et les Madridniks.
Было трудно поддерживать в хорошем состоянии поместье, подобное этому. Позже они продали его и переехали в Мадрид.
Déjà l'entretien d'une pareille propriété était difficile et peu après ils la vendirent pour venir à Madrid
Наслаждайтесь свежим воздухом, которого нет в Мадриде.
Profitez de l'air, car à Madrid. Allez-y!
Нет, тяжело будет каждый день ездить в Мадрид отсюда на работу.
Impossible. Je travaille à Madrid, alors...
Пойди, поищи папу и скажи ему, что нам нужно быть в Мадриде в девять.
Va chercher papa et, dis-lui qu'on doit être à Madrid à 9 heures.
Рейс из Мадрида прибыл вовремя.
le vol de madrid est à l'heure
Когда-то в Мадриде я зарезала человека.
Peu après que je sois arrivée à Madrid, j'ai suriné un homme.
А еще в Мадриде, в Прадо - там у них библиотека Но и это тоже мне не помогло.
J'ai aussi travaillé à la bibliothèque du Prado à Madrid, mais je n'en ai rien retiré.
Есть рейс на Мадрид в 12 : 20 и рейс на Париж в 14 : 05.
Il y a un vol sur Madrid à 12 h20, et un vol sur Paris à 14 h05.
Я выехал из Мадрида примерно в восемь утра.
J'ai quitté Madrid vers 8 heures.
Ты остался с мамой здесь, в Мадриде, это Мадрид, а я уехала с папой в Марокко.
Tu es resté avec maman, ici à Madrid. Car nous sommes à Madrid.
Вооружённая группировка шиитов была задержана сегодня в Мадриде, по сообщениям из полицейских источников.
Un groupe de chiites armés vient d'être arrêté à Madrid, selon des sources policières
Представитель шиитской общины Мадрида заверил, что данная группировка действовала самостоятельно, без какой-либо поддержки со стороны данной общины.
Un porte-parole de la communauté chiite de Madrid a affirmé que le commando avait agi pour son propre compte et a nié tout lien avec la communauté chiite
Но он не шиит, он из Мадрида.
Il est de Madrid.
Я даже не знала, что шиитские террористы в Мадриде.
Je ne savais pas qu'il y en avait à Madrid.
Правда? Значит, ты остаешься в Мадриде?
Tu penses rester à Madrid?
- В Мадриде небезопасно.
Madrid est dangereux...
Первый вечер Бекки в Мадриде.
"Sa première nuit à Madrid..."
Добрый вечер, Мадрид.
Bonsoir, Madrid
Мадрид, пятью месяцами ранее
Madrid, cinq mois plus tôt.
Мой папа приводил меня каждое воскресенье в магазин в Мадриде где была уйма ящиков, полных книг вроде таких, а так же букинистических и всегда давал мне выбрать одну.
Mon père m'amenait tous les dimanche dans un endroit, à Madrid où il y avait des bouquinistes avec tous types de livres et il me laissait en choisir un.
Фернандес, сестру одной из наших многочисленных семей которая в данный момент борется с тяжёлой болезнью в Мадриде, всеми нашими воззваниями мы просим тебя, Господь, чтобы ты дал нам благословение быть с каждым днём ближе к Тебе.
Fernández, sœur de notre numéraire qui est en train de subir une intervention à Madrid, pour les futures vocations nous te prions, Seigneur, de nous donner la grâce pour que chaque jour nous soyons un peu moins indigne de toi
Как думаешь, сколько будет идти письмо из Мадрида в Памплону?
Combien de temps il faut pour envoyer une lettre de Madrid à Pampelune?
Но дело вот в чём, я хочу попросить вас о небольшой услуге, ибо уже вечером уезжаю обрадно в Мадрид.
Bon, je suis sûr que vous me ferez cette petite faveur. C'est que je rentre demain à Madrid.
И сейчас же уеду в Мадрид.
Et je pars tout de suite à Madrid.
Но теперь мы обеспечим ее водой... чтобы получить продовольствие для обороны Мадрида.
À présent, nous allons amener l'eau et nous ravitaillerons les défenseurs de Madrid.
В Мадриде, будущий ударный батальон тореро, футболистов и атлетов готовится.
À Madrid, un futur bataillon de choc...
Прекрасно, я готов заплатить штраф. 500 песет.
Je mets ce jeune dans un train direction Madrid, et bonne chance!
В Мадрид.
À Madrid.
Матадоры мы все из Мадрида!
Ies matadors de Madrid... nous sommes les héros de l'arène.
Но ведь он был здесь, когда было совершено убийство.
Il était à Madrid pendant le crime!