Marx tradutor Francês
236 parallel translation
Ведь этот добрый старик верит в еду так же, как ты веришь в Карла Маркса.
Cet homme croit en sa cuisine comme vous croyez en Marx.
И еще, мсье... я никак не ожидал... увидеть на вашей тумбочке "Капитал" Карла Маркса.
Monsieur, j'ai été très étonné de trouver Le Capital de Marx sur votre table de chevet.
Помимо встреч в организациях, проводились встречи в "кружках", где анализировалась коммунистическая философия труды Маркса, Энгельса, Ленина.
Outre les organisations, il y avait des réunions privées. On y étudiait la pensée communiste et les écrits de Marx, Engels et Lénine.
Извините, я отвлеку вас от Карла Маркса, капитан.
Désolé de vous arracher à Marx.
Явились к нему, она - бубновая дама, а я в костюме, как у Гаучо Маркса.
La reine de carreau et moi, habillé en, je ne sais pas... en Gaucho Marx.
Гаучо Маркс.
Gaucho Marx?
Я!
Gaucho Marx. Moi!
Ты нашел деньги? Как я их найду, когда трое братьев Маркс дышат мне в затылок? !
Comment diable, avec les Marx Brothers qui me collaient pas à pas?
Дебби Рейнольдс - Дездемона, а Отелло - Гручо Маркс.
Debbie Reynolds, Desdémone, et Othello, Groucho Marx.
А Карл Маркс и Кейнс валялись на полу.
Karl Marx et Keynes par terre.
Эрно учил меня красоте Карла Маркса.
Erno m'a enseigné la beauté de Karl Marx.
Hалетели на меня за то, что я против политического терроризма и не прикрываюсь марксистской идеологией.
Je vais pas céder au terrorisme politique... et me cacher derrière Karl Marx comme vous le faites.
В таком случае у Маркса наверняка было не менее 3 камердинеров.
J'ai toujours su que Marx avait trois bonnes.
Карла Маркса?
De Karl Marx?
Другая важная для меня шутка... которую обычно приписывают Граучо Марксу... но первоначально упомянута у Фрейда в "Остроумие и его связь с подсознанием".
Il y a une autre blague que j'aime. Celle qu'on attribue à Groucho Marx. Je crois qu'elle est de Freud dans Le mot d'esprit et sa relation à l'inconscient.
Это старая шутка Граучо Маркса... что я никогда не хотел бы принадлежать к клубу в членах которого состоит такой как я.
C'est la blague de G. Marx qui me hante. Je ne veux pas faire partie d'un club qui aurait dans ses rangs quelqu'un comme moi?
У Маркса это всё уже давно отрегулировано.
C'est à ça que ça ressemble. Marx l'avait compris.
Я не имею ничего против Маркса!
Je n'ai rien contre ton Marx.
Когда настанет свобода, исчезнет государство.
Tu sais ce que Marx disait. Quand il y aura la liberté, il n'y aura plus d'Etat.
Маркс имел в виду буржуазную.
Marx voulait dire la famille bourgeoise.
Мне лучше знать, что Маркс имел в виду.
Je sais ce que Marx voulait dire. La ferme!
Он меня будет учить, что Маркс имел в виду.
Essayer de m'apprendre ce que Marx voulait dire!
Я Маркса лучше всех знаю.
Je connais Marx sur le bout des doigts.
Маркс был прекрасным человеком, хорошим коммунистом.
Marx est un type bien, un bon communiste.
Карл Маркс, Ленин, Рон Уббард, Фредди Лэйкер.
Karl Marx, Lenine, L. Ron Hubbard, Freddie Laker.
- Маркс был среднестатистическим немцем среднего класса который трахал горничную за спиной у жены
À la limite, Marx était un bourgeois qui baisait les bonnes dans la cave.
Как один из братьев Маркс.
On dirait un Marx Brother.
И какой именно из братьев Маркс?
Quel Marx Brother? Zeppo?
Что, Карл Маркс запрещает держать на лестнице ковры?
Est-ce Karl Marx qui a interdit au peuple l'entretien des escaliers?
Где-нибудь у Карла Маркса сказано, что 2-й подъезд дома на Пречистенке нужно забить досками, а ходить кругом, вокруг, через чёрный вход?
Est-ce Karl Marx qui a décrété que la porte donnant sur la rue Prechistenka devait être condamnée, obligeant les gens à faire le tour?
Я никогда не смеялся над Братьями Маркс.
Les Marx Brothers m'ont jamais fait rire.
- Лучше бы я послал его братьям Марксам!
J'aurais dû l'envoyer aux Marx Brothers!
Прям, как Карл Маркс.
Comme Karl Marx.
Нет, Карл Маркс был атеистом.
- Ah non, Karl Marx était athée.
В отделении им. Карла Маркса. А ты?
La division Karl Marx.
А мы продолжаем смотреть "Приключения обезьянок".
Retrouvez les Marx Brothers dans...
Они спорят, кто приехал на Балкань первьм - сербь или албанць - и все равно закончаттем, что виновен Гегель, поскольку это он повлиял на Маркса.
Décider qui est arrivé le premier dans les Balkans... les Serbes ou les Albanais. Et, de toute façon... c'est la faute à Hegel, qui a influencé Marx.
Cкaжи мнe, Cкип, чтo этo y вac зa oпepaция тaкaя?
Skip, c'est quoi cette opération façon Marx Brother?
- Маркс так говорит. И я.
Marx le dit aussi!
- Я согласен с Йосси и Марксом.
Moi je suis d'accord avec les camarades Yossi et Marx.
Разве это не стоит большего, чем все Маркс, Энгельс, Ленин вместе.
Ca ne vaut pas tous les Marx, Engels, et Lénine du monde?
Наш основной приоритет - это дать всему миру понять, что рабочее движение - не марионетка сионистских деятелей! А Маркс и Энгельс - не еврейские пророки!
Il est essentiel de faire savoir au monde que le Mouvement ouvrier n'est pas sous la coupe du sionisme et que Marx et Engels ne sont pas des prophètes juifs.
"Я тут же перечитал Достоевского и Карла Маркса,"
" J'ai immédiatement songé aux écrits de Dostoïevski et Karl Marx,
Я выбрал Маркса.
J'ai choisi Marx.
И там был он, Гроучо Маркс.
Il était devant moi, Groucho Marx.
У президента будет 2 минуты примерно через 2 минуты.
- Ca fait Marx Brothers. - Ca existe. Le Président a 2 mn dans 2 mn.
Гаучо Маркс.
Gaucho Marx.
Учитывая все это, Гершвин и Армстронг победили Карла Маркса.
En somme, Gershwin et Armstrong ont battu Karl Marx.
Если бы Маркс тебя послушал, в гробу бы перевернулся.
Si Marx t'entendait, il se retournerait dans sa tombe.
Это тот, что в шляпе?
Le Marx au chapeau?
- Да, но я совсем не читал Маркса.
Mais, Yossi, je n'ai pas lu Marx.