Mele tradutor Francês
53 parallel translation
Ёргенсон перемешал мой скот со своим.
Jorgensen mele mon betail avec le sien.
Жермен, умоляю тебя, не вмешивайся.
Ne te mele pas de ca!
- Натали, думай лучше о себе.
Mele-toi de tes affaires.
Который смешивает
Qui mele
Здесь замешано правительство!
Elle va loin et le gouvernement y est mele
Какая мне разница вообще? Зачем мне надо вмешиваться?
De quoi je me mele?
Оттуда мы спустимся на байдарках к плодоносным берегам реки Меле, что в Африке, где у загадочной народности Ханими есть дети, никогда не видевшие возбужденного члена белого человека.
De là, on descendra en kayak la rivière Mele en Afrique, où les enfants du mystérieux peuple Hanimi n'ont jamais vu un pénis de blanc en érection.
Меле Каликимака!
Mele Kalikimaka.
Привет! Меле Каликимака!
Mele Kalikimaka!
Это тетя Меле.
C'est tante Mele.
Дядя сказал, тетя Мел не собирается делать это в течение ночи.
Tante Mele ne va pas passer la nuit.
Я не хочу лезть в это.
Je ne veux plus etre mele.
Веселого Рождества.
Mele Kalikimaka.
- Не вмешивайтесь!
- De quoi je me mele?
Боже, Аллен, не вовлекай себя в это.
Christ, Allen, stp ne t'en mele pas.
Пока что я не помогала своим чарам, но если я вмешаюсь, ему конец.
Monsieur, prenez-y garde : jusqu'ici, j'ai menage sa tete, si je m'en mele, je la renverse.
Не вздумал влюбиться в барышню?
Ne se mele-t-il pas d'aimer ma fille?
Я смущена, что-то гнетет меня.
Je ne sais ce qui se mele a l'embarras ou je me trouve.
С рождеством, ребята.
Mele Kalikimaka, les gars.
Мне велели не совать нос в чужие дела, вот я и не сую.
On m'a dit de me meler de mes affaires. Alors je me mele de mes affaires, et c'est pas grand-chose.
- Не вмешивайся.
- Ne t'en mele pas.
♪ Mele Kalikimaka ♪
♪ Mele Kalikimaka ♪
♪ Mele Kalikimaka ♪ ♪ That's the island greeting ♪
♪ Mele Kalikimaka ♪ ♪ That's the island greeting ♪
♪ Mele Kalikimaka is Hawaii's way ♪
♪ Mele Kalikimaka is Hawaii's way ♪
Он замешан в этом, да или нет?
Il est mele a cet attentat, oui ou non? Oui.
Я сказала, что Арам участвовал в теракте.
Je lui ai dit qu'Aran etait mele a l'attentat.
- Соло, это тебя не касается.
- Solo, mele-toi de tes affaires.
Не хочу быть в этом замешанным.
Je veux pas etre mele a ca.
Почему вы участвовали в боевой операции?
Pourquoi etiez-vous mele a une operation militaire?
Ты тоже не вмешивайся!
Ne te mele pas de ca, toi non plus.
- Не вмешивайся!
- Ne te mele pas de ca!
- Поль, не вмешивайся.
Paul, te méle pas de ça!
Да мне положить на всё это.
Je ne veux pas être mélé à cette affaire.
Мне не верится, что ты втянул в это моего босса. Меня уволят.
Oh, Joey. je peux pas croire que tu y ais mélé mon boss, je vais me faire virer!
– Сделай одолжение, не лезь.
Sois gentil, ne te mele pas.
По некоторым данным, в этом инциденте задействованы пес и очень отважный кот.
Mais j'apprend également que, seraient melé à cet incident,... un chien et chat vraiment très héroïque.
- Но наши камеры захватили день который был ничем не примечателен. В коридорах Западного крыла "Доступ" стал частью современного механизма средства массовой информации, став свидетелем изматывающего и исторического дня для всей администрации Бартлета.
Dans les couloirs de l'Aile Ouest, Accès s'est mélé à la machine médiatique, témoin d'une journée tourmentée et historique pour tout le gouvernement Bartlet.
Гарри Поттер и Принц-полукровка
HARRY POTTER ET LE PRINCE DE SANG-MÊLÉ
ЛАГЕРЬ "ПОЛУКРОВКА"
CAMP DES SANG-MÊLÉ
Это она тебя подговорила?
Elle t'a melé à celà?
На 18-летие... мама повела меня смотреть "Гарри Поттер и Принц-полукровка".
18... Ma mère m'a emmené voir Harry Potter et le Prince de Sang Mélé.
Как Джек и Билл попали в это?
Comment ont fait Jack et Bill pour etre melé à ca?
Я лезу в чужие дела. Но в этом мой шарм.
Je me mele de ce qui me regarde pas, mais ca fait mon charme.
Но это не мое дело.
Et je me demande de quoi je me mele.
А может быть, что Войт имел к этому отношение?
Une chance que Voight aie été mélé à eux?
Да, и я слышал, что он уже во что-то влип.
Oui, il est melé à une sale affaire, j'ai entendu.
Я никогда не хотел быть связанным в это с ЦКЗ.
Je n'ai jamais voulu être melé avec le CDC.
Арам замешан в этом покушении?
Aran est mele a cet attentat?
Фитч участвовал. Но только по моей просьбе.
Fitch y était mélé, mais seulement à ma demande.
Верзи - магнат казино, связан с азартными играми и проституцией.
Worthy est un magnat des casinos mélé au pari clandestin et à la prostitution.
- Не лезь не в свое дело!
- Mais de quoi je me mele!