Mug tradutor Francês
104 parallel translation
- Я принес Вам кофейную кружку.
Je vous ai apporté un mug.
Это кофейная кружка из Белого дома.
C'est un mug de la Maison Blanche.
Я подарил Джоуи Лукас кофейную кружку.
J'ai offert un mug à Joey Lucas.
- Мой отец пил вино из кружки.
Mon père buvait le vin dans un mug.
Слава богу, мне не придётся пить чай из кружки
Merci mon Dieu de ne pas avoir eu à boire le thé dans un mug...
А еще куриный суп с лапшой в чашке, ну типа в кружке, ты поняла?
Et peut-être aussi un bouillon poulet-nouilles dans un mug?
Намного лучше, когда он в кружке, если ты болен.
C'est dans mieux un mug quand t'es malade.
Мой внук подарил мне кружку с такой надписью.
Mon petit fils m'a donné un mug disant ça.
Еще мне нужен полу-апельсиновый, полу-яблочный сок, в кофейной кружке с наклейкой "V8".
Je veux aussi un jus, mi-orange, mi-pomme, dans un mug, avec une goutte de v8.
Посмотри на мою кружку.
Regarde mon mug.
Это ты налил соляную кислоту в эту чашку?
T'as mis de l'acide hydrochlorique dans ce mug?
Иди купи ей кружку в универмаге.
Va lui chercher un mug à la papeterie du coin.
Журнальный столик – по левую руку, ручка на чашке смотрит влево.
Table basse et manche du mug tournées vers la gauche.
"Разбитая кружка".
Le Mug Craqué.
Я всё ещё помню, как в первый раз увидел тебя, входящую в "Разбитую кружку".
Je me souviens encore de la 1ère fois que je t'ai vu, à déambuler au Mug Craqué.
- Смотрите! Это моя кружка.
C'est mon mug.
Вот эта чашка, например.
Comme ce mug par exemple.
- Дорогая кружка.
- C'est un mug d'une grande valeur.
ћожет быть, останов € тс € в отеле, куп € т чашечку кофе, пам € тную кружку.
Ils logeront à l'hôtel, prendront un café, achèteront un mug.
Он хороший человек, отличный сосед, и ты прямо сейчас пьешь кофе из его кружки.
C'est un homme bon et un bon voisin, et tu bois un café dans son mug en ce moment.
Я голоден, как дьявол
Et je suis affamé comme un mug.
Подружка Джерри, вот эта девушка на кружке - она кто?
La copine de Jerry, sur le mug, qui c'est?
Это та кружка, которую я всегда оставляю на работе?
Mais vous avez oublié votre Mug au boulot, et j'ai pensé que vous pourriez en avoir besoin. Oh, vous voulez parler du Mug, que je laisse tous les jours au cabinet?
Как написано на твоей кружке?
Comme c'est écrit sur ton mug?
И снова твоя кружка.
Voilà le mug.
Да, кое-что перепало.. футболка, кофейная кружка... И телефон профессора.
J'ai eu des super cadeaux, un T-shirt, un mug, et le numéro du prof.
Эй, это была подарочная кружка от "Class Holes".
C'était un mug de l'émission "Class Holes".
А вот и ваш торт в бокале.
Et voici ton mug cake.
Я ходил за кружкой.
Je cherchais un mug.
Это написано на кофейном стаканчике. Который ты подарил мне на День Отца.
C'est écrit sur le mug de café que tu m'as offert pour la fête des pères.
Кружка из кафе "Джей-Джей".
Un mug de chez JJ.
Ты заплатил им один раз пять лет назад и тебе прислали кружку.
Tu as fait une donation il y a 5 ans et ils t'ont envoyé un mug.
- А гости могут оставить кружку себе?
- Les invités peuvent garder le mug?
Я просто ищу свою кружку.
Je cherche juste mon mug.
Старине нужна добавка.
Faut que j'aille remplir mon mug géant.
и купила мне кружку, разукрашенную в стиле хиппи.
Et je veux que tu me donnes un mug tie-dye.
Представляешь его в этом с его огромной кружкой?
Tu l'imagines là-dedans avec son gros mug?
Президент знает, как всё это кончится, так что он выпил отравленной газировки из моей огромной синей кружки.
POTUS sait comment tout ça va finir, alors il a bu le calice jusqu'à la lie dans mon gros mug bleu.
Скажите ему эти слова, думаю, это серьезно поднимет ему настроение.
Tu as claqué ce sentiment dans un mug, Je pense que tu as fait un heureux Andrew.
А потом его сфотографировал и напечатал на кофейной кружке.
Puis, t'as pris une photo et tu l'as mise sur un mug.
А где кружка с надписью "Величайший начальник отдела"?
Ton mug ne devrait pas dire "Le plus grand adjoint du monde" maintenant?
и какао попиваешь.
♪ Sirotant du cacao dans ton mug ♪
"Пахнет как Ява."
"Java the Mug"
И, миссис Мосби, вы не против, если я возьму эту кружку?
Mme Mosby, ça vous dérange si je vous prends ce mug?
Нет, нет, я просто имею ввиду, что могу налить в более хорошей кружку.
Non, non, je voulais dire que je peux y mettre dans un plus beau mug.
Извини, но к твоему сведению, в моём доме есть кружка, на которой написано, что я лучший в мире отец.
Excuse-moi, mais je te ferai savoir que j'ai un mug à la maison qui dit que je suis le meilleur père du monde.
Ларри, а у меня есть кружка, на которой написано "Я миссис Клуни".
Larry, j'ai un mug qui dit que je suis Mme Clooney.
Для фотографии в участке?
- Pour la photo sur mon mug?
И скажи маме, что я унюхал вино в её походной кружечке.
Dis à ta mère que j'ai senti le vin dans son mug de voyage.
- Склеиваю разбитую кружку.
Je répare un mug ébréché
( mug - 1.кружка ; 2.разг. лицо )
Tu es une excellente lectrice de nouvelles.