Mute tradutor Francês
284 parallel translation
Но даже если он не даст, тебе от этого не станет хуже.
Ma's de mute lagon, vous rfavez flen é perdre.
Из Энсенады ведет дорога из песка и запустения.
Après Ensenada, la mute n'est que poussière et désolation.
Дорога ползучих песков и мрачных камней перепелов, снующих в зарослях кустарника и голубей, парящих в мягких, пушистых облаках.
Une mute à la terre instable, aux pierres meurtries. où les cailles se faufilent entre les cactus. Et les colombes s'élèvent vers de doux nuages.
мутировавший суперчеловек может оказаться замечательной находкой.
Un homme qui mute ainsi peut aussi être merveilleux.
Дик, я тебя перевожу.
Je vous mute.
Но... к сожалению... моя компания... переводит меня за океан.
Mais... malheureusement... ma société... me mute à l'étranger.
Его перевели в другую часть.
Il a été muté.
Переведен из форта Шафтер.
Prewitt. Muté de Fort Shafter.
- Это причина?
Vous avez demandé à être muté pour ça?
К счасть, мой муж инженер... и его на полгода перевели на местный завод... так что, все удачно сложилось.
Mon mari est ingénieur. Il a pu être muté ici... pour 6 mois. Ça tombait bien.
Тебя переводят?
Tu as été muté?
Нет, не здесь. В этот город меня перевели недавно. Две недели назад.
Enfin, pas ici, vu qu'on m'a muté dans cette ville il y a deux semaines.
Мой помощник был переведен в филиал в Денвере, и ты займешь его место.
Mon assistant a été muté à Denver et vous prenez sa place.
Переведен в Кассино!
Muté à Cassino!
Его переводят на Южный фронт.
On l'a muté au front du sud.
Потом была нейтроная война и и большинство погибло, ы вижившие мутировали.
Il y a eu une guerre neutronique ici, la plupart des gens sont morts et les survivants ont muté.
Я перевожу вас к майору Долби.
- Vous êtes muté chez lui.
Нет, сэр. Меня недавно перевели.
J'ai été muté il y a 8 jours.
Лулу!
L'ingénieur a été muté!
Так что Кларенс Хилл будет переведён на новый завод в Огайо.
Alors, Clarence va être muté dans une usine en Ohio.
В последующие три месяца он трижды просил перевести его на базу воздушно десантных войск в Форт Беннинг, Джорджия, и его перевели.
Il fit trois demandes de mutation à Fort Benning, dans les paras, avant d'y être muté.
Ладно.
Il est si doué que d'ici demain tu seras muté en Alaska. C'est le meilleur de Miami.
Переводят, сэр.
Je suis muté.
- Я новенький, Джерри Ламберт.
- Jerry Lambert, j'ai été muté ici.
Нет, брата моего мужа перевели во Францию, а его дети остались здесь, так как он соскучился по ним, то устроил нам совместное путешествие в Париж.
Mon beau-frère a été muté à Paris. Ces enfants y sont déjà. Sa famille lui manque, alors il nous a invités à Paris ainsi nous serons tous ensemble.
Твой двоюродный брат Джеффри сменил парк.
Ton cousin Jeffrey a été muté.
Поставь меня на охрану президента.
Je veux être muté auprès du Président.
Они видоизменили генетический код динозавра... и соединили его с кодом лягушки.
Ils ont muté le code génétique du dinosaure... et ils l'ont mêlé à celui des grenouilles.
Нет, мне нужен недоумок, а не нуль, иначе я бы назначил тебя. Нет. Его перевели в торговый отдел, он неплохо справляется.
On I'a muté aux bagues et rondelles, parfait pour lui.
После выхода репортажа в эфир меня перевели так далеко что этот пост и с охотничьей собакой нельзя было найти.
Après la diffusion, on m'a muté dans un recoin de la galaxie... impossible à trouver même avec une boussole!
Вам не долго осталось занимать эту должность
Vous allez être muté.
"Тем не менее, его начальник Джордж Гаррад [англ. — George Garrad], "... был демобилизован в Картографическое управление [англ. — Ordnance Survey]... "... в надежде, что это поможет поднять моральный дух солдат,
Cependant, son supérieur, George Garrad, avait été muté au service de cartographie dans l'espoir que cela aiderait le moral des troupes, plongeant dans l'alcool à cause de sa personnalité irritante.
Ты действительно боролся за повторное назначение сюда.
Vous vous êtes battu pour être muté ici.
Сегодня утром я получил приказ о временном переводе.
J'ai été officiellement muté ici ce matin.
Я перевел его подальше отсюда.
Je l'ai muté.
Если испытания пройдут успешно то тебя не переведут.
Si l'essai se passe bien, vous ne serez pas muté.
- Отца перевели.
- Mon père a été muté ici. - Génial!
- И вот ты здесь.
- Mon père a été muté et... boum!
Да, но я не закончил.
- Vous êtes muté. - Mon travail n'est pas fini.
У священника был секс с мальчиком и его просто перевели.
Vous avez eu des rapports! Un prêtre pédophile est muté!
Командир Синклер отозван.
Sinclair a êtê muté.
Командир Синклер отозван.
Sinclair a été muté
Командир Синклер отозван.
Sinclair a été muté.
Почему бы вам не уничтожить весь Нарн, целиком?
Sinclair a été muté. Pourquoi ne pas anéantir les Narns?
Меня переводят в Йемен!
Je suis muté au Yémen.
Tолько что перевелся. Сюда.
Je viens d'être muté.
К нам перевели детектива Mэлоуна.
L'inspecteur Malone vient d'être muté.
И он забросил исследования, ребенка выбросил на улицу, но когда ребенок достиг половой зрелости, оксиферомалькагид изменил код ДНК и он мутировал в Медведя.
Alors il a laissé tomber ses recherches, jeté le gosse à la rue, mais quand le gamin a atteint la puberté, l'oxypheromalkahyde jusque là endormie a interféré avec son ADN et il a muté en Ours.
Меня недавно перевели в приемный покой.
Je viens d'être muté au triage.
Хорошо. Но вам известно, что в результате этих отношений лейтенанта Кадея перевели служить в Албанию?
Suite à cet incident et par votre faute, le Lt Cadei a été muté en Albanie.
- Стандартное наказание за это преступление 50 ударов плетью, но мистер Дилан сократил наказание до 25 ударов.
La sentence normale est 50 grands coups. Monsieur Dillon l'a muté à 25... car il sait que ceci ne se reproduira pas.