Naté tradutor Francês
2,135 parallel translation
Эй, Нэйт.
Hey, Nate.
Кого? Нейта и маму?
Qui, Nate et ta mère?
Если бы дело было лишь в краже секретов, мы тебе были бы не нужны.
Si c'était juste à propos de secrets volés tu n'aurais pas eu besoin de Nate et moi.
- Ставь побыстрее, Нейт.
Mets le vite Nate.
Да, Нэйт, но только когда ты говоришь что-то подобное, постарайся сделать так, как если бы ты понимал, насколько опасны эти парни.
Oui, Nate, mais quand tu dis des choses comme ça, essaye de le dire comme si tu comprenais à quel point ils sont dangereux.
Так, Нейт, делай всё так, как я скажу.
Okay, Nate, Suis moi.
Нэйт, я не эксперт, но похоже, что Шариф заключает сделку с русскими.
Nate, je suis pas un expert, mais on dirait que Sharif est entrain de faire un marché avec des Russes.
Ок, Нэйт.
Okay, Nate.
Нэйт, я говорил "стрельни в воздух".
Nate, j'ai dit, "tire dans l'air".
Я рада, что ты позвонил, Нейт.
Je suis contente que tu aies appelé, Nate.
Привет, Нейт.
Hey, Nate.
И еще, в рамках внеклассных занятий она веселится у Нейта Арчибальда.
Et apparemment, une de ses activités extra-scolaires est de faire la fête chez Nate Archibald
Нейт?
Nate?
И после того, что случилось у Нейта, думаю, если мы будем рядом, случится катастрофа.
Et après ce qu'il s'est passé chez Nate, Je pense qu'être ensemble est une recette du désastre.
Слышала, у Нейта была потрясающая вечеринка на день Валентина.
J'ai entendu dire que Nate a passé une terrible fête de St Valentin.
Она упомянула, что Нейт вроде бы с кем-то встречается.
Elle a dit que Nate sortait probablement avec quelqu'un.
Спасибо, Нейт.
Merci, Nate.
Сегодня утром, пока я была в душе у Нейта, Серена, кузина, о которой я только узнала, позвонила и заманила меня на поминки бабушки, о существовании которой я и понятия не имела, в дом моей семьи, которую ты всю жизнь от меня скрывала.
Je me trouvais chez Nate, ce matin, quand Serena, la cousine dont j'ignorais l'existence, a réussi à m'attirer à la veillée d'une grand-mère inconnue, chez la tante que tu m'as cachée.
Уверяю тебя, Нейт здесь ни при чём.
Nate n'en savait rien.
Я правда ценю всё, что ты пытаешься сделать, но я просто не являюсь частью этого мира, и не думаю, что хочу это изменить, так что скажи Нейту, что мне пришлось уйти.
Ce que tu fais est très gentil, mais je n'appartiens pas à votre monde et je n'ai pas très envie d'en faire partie. Dis à Nate que j'ai dû partir.
Привет, Нейт.
- Bonjour, Nate.
Нейт, ждите официальное предложение к сегодняшнему вечеру.
Nate, attends-toi à une offre officiel dès ce soir!
Мне жаль, Нейт.
Je suis désolé Nate
Нейт.
- Nate!
Я только что узнала, что новый инвестор "Наблюдателя" - Диана Пэйн, бывшая девушка Нейта.
Je viens de découvrir que cette fameuse Diana Payne est l'ex de Nate.
По поводу Нейта.
Pour Nate...
Нейт - потрясающий парень, но Диана напориста.
Nate est un type génial, mais Diana est une guerrière.
Брось, это лучший способ показать Нейту, что ты хочешь приложить усилия.
Quoi de mieux pour montrer ta bonne volonté à Nate?
Думаешь, Нейт туда пойдет?
- Nate va y aller?
Наверное, лучше просто поговорить с ним. [Диана Пэйн] * Нейт и Диана идут на показ как пара. * d Пожалуйста, опубликуйте. d
Nate et Diana se rendront ensemble à la soirée.
d Говорят, Диана и Нейт идут вместе на сегодняшний показ... d
Diana et Nate se rendront ensemble au défilé...
Говорят, Диана и Нейт идут вместе на сегодняшний показ "Вплоть до нижнего белья".
Nate et Diana se rendront ensemble au défilé "Dessous chics" de ce soir.
Итак... Нейт клянется, что у него ничего нет с Дианой. но в то же время не хочет, чтобы я сопровождала его вечером.
Nate jure qu'il n'y a rien entre eux, mais il refuse que je l'accompagne à la soirée.
И это раздражает. Не волнуйся. Как только она увидит тебя на подиуме, она сразу же поймет, что с тобой нужно считаться, и уйдет в тень, а вы с Нейтом будете самой горячей парочкой на этой вечеринке.
Quand elle te verra sur le podium, non seulement elle comprendra et rendra les armes, mais Nate et toi deviendrez le couple du moment.
Привет, Нейт.
Bonsoir, Nate.
Нейт сказал, ты не придешь.
Nate m'a dit que vous ne viendriez pas.
Вообще-то, нам с Нейтом еще нужно поздороваться с некоторыми гостями.
Nate et moi devons saluer quelques convives.
Знали только Нейт и Эндрю Тайлер.
Les seules personnes au courant étaient Nate et Andrew Tyler.
Ой, Нейт. Похоже, у твоего пошлого фильма будет несчастливый конец.
Nate, ton film érotique vient de se transformer en drame.
Это потому, что... нужно было, чтобы Диана решила, что я поссорилась с Нейтом.
Je devais faire croire à Diana que j'étais en colère contre Nate.
Как и Нейта.
Tout comme Nate.
А что на это говорит Нейт?
Et qu'en pense Nate?
Соедините с Нейтом Арчибальдом, пожалуйста.
- Nate Archibald.
Нэйт, я думаю, что Джэк Басс мой отец.
Nate, je pense que Jack bass est mon père
Брось, Нэйт.
Arrete Nate.
Знаешь что, Нейт?
Tu sais quoi Nate?
Нейт украл ежедневник Дианы, и тут есть шифр, но никто не знает, что он означает
Nate a volé l'agenda de Diana et, euh Tout est codé donc personne ne sait ce qu'il renferme.
Нейт сказал, что он не видел её в её отеле.
Nate dit qu'il ne l'a pas vu à l'hotel.
Я бы не стала так беспокоиться за Нейта.
Je ne me fais pas trop de soucis pour Nate de toute façon.
Нейт встречался с Дианой во время некоторых из тех суббот.
Nate voyait Diana pendant certains de ces samedi
Но, к сожалению, весь след подсказки висит на самой непрочной нити - долгосрочной памяти Нейта.
Mais malheureusement, tout nos indices ne tiennent que par le plus fragile lien de la mémoire à long terme de Nate