None tradutor Francês
74 parallel translation
None!
Je n'en ai pas!
None of our allies supported us. Ни Япония, ни Германия, ни Англия или Франция.
Ni le Japon, ni l'Allemagne, ni l'Angleterre, ni la France.
Никто об этом не знал.
I do not know none.
Террористы снова победили счёт - апельсин-ноль
* The terrorists have won again The score is orange to none *
Она же монашка.
C'est une none.
So far, none of'em have shown up.
Aucune s'est pointée.
Мне кажется, она когда-то была няней.
On dirait une ex-none ou quelque chose comme ça.
... Потому что у меня есть лирика, а у тебя ее нет.
And you ain t got none
* Вместо части меня зияла дыра *
Instead with none
of fancy clients and good renown what if none of their souls were saved they went to their maker impeccably shaved by sweeney
Même si leurs âmes étaient perdues Ils partaient rasés de frais Par Sweeney
None of them could host the beetles.
Aucune ne pouvait recevoir les coléoptères.
Монахиня ударила меня, когда я был твоего возраста, я получил ещё порку и от своего отца.
Si une none me frappait quand j'étais petit, j'aurais eu une autre fessée de mon père.
Сестра Мэри Констант все восемьдесят три года жила благочестивой жизнью.
La soeur Mary Constant, 83 ans de silence, humble none de bonté.
Ни один не вернулся.
None sont retournés.
# And the Pope said it was none of his goddamn business
Et au pape, qui a dit que c'était pas son putain de problème,
Он влюбился в монашку.
Il est amoureux d'une none.
Да, дружище, я втюрился в монашку!
Oui, mec, je suis amoureux d'une none!
These are all the aluminum tools from Dale's nut farm, and none of them match the wound track.
Ça vient des outils en aluminium de la ferme de Dale, aucune correspondance. Ça ne vient pas de là.
- Монашка...
- Une none...
- Монашка.
- Une none.
Монашка?
Une none?
Нет, вообще-то я монахиня.
Non, en fait... Je suis une none.
Но вы не выглядите как монахиня.
Vous ne ressemblez pas à une none.
В любом случае, я собираюсь стать монашкой, но, возможно, они разрешат мне покинуть монастырь, чтобы прийти на твою свадьбу.
Peu importe, je vais me faire none mais peut-être qu'ils me laisseront sortir du couvent pour venir à ton mariage.
BlueBell's Christmas Cookie Champion is none other... than Lemon Breeland!
La championne du cookie de Noël de Bluebell n'est autre que Lemon Breeland!
Хэй, ребята, посмотрите, это же Бар не, мой любимый не-говорящий сглаженный человек во всем мире.
Hey, les gars, regardez c'est Bar... none, la personne muette et jinxé que je préfère.
Да она просто не хотела становиться грёбаной монашкой!
Elle ne voulait pas devenir une putain de none!
Хочешь верь, хочешь нет, но меня никак не отпустит сон о церкви и монашке... — Правда?
Ben, croyant ou pas, je fais toujours ce rêve avec une église et une none. - Vraiment?
I think that qualifies as none of your fuckin'business.
Je pense qu'on peut dire que ce n'est pas ton putain de business.
Я, может, и не святая, но и не шлюха.
Je ne suis peut-être pas une none, mais je ne suis pas une salope.
* Можешь не тратить на меня время *
No, I don t want none of your time and
Если кто и виноват, что та монашка.
C'était cette none.
Монахиня имеет доступ.
La none en a.
Я не собираюсь называть монахиню странной.
Je ne vais pas appeler une none "étrange"
Как твоя монахиня?
Comment est ta none?
None of my plans- - nothing.
Aucun de mes projet.. rien.
Но никто из вас леди в Европе
♪ But none of you ladies in Europe ♪
- Ты и вправду святая.
( Rires ) - Tu es vraiment une none.
- Сексуальная святоша.
- Une none sexy.
Никогда не доверяй монашке делать работу Доктора
Ne jamais croire une none qui fait le travail d'un Docteur.
Или, возможно, "Не было друзей у Оушена".
Ou peut être que c'est "Ocean's none".
No, it's none of those, we've accounted for those.
Non, ce n'est pas ça, on les a déjà éliminées.
Думаю... что ты всех одурачила, because you want people to think that none of this gets to you.
Je pense... Que tu t'es jouée de tout le monde, parce que tu veux que les gens pensent que rien de tout ça ne t'atteint.
Как быть съеденным собаками или получить по пальцам розгами от монашки за скачки на закорках во время занятий.
Comme être mangé par des chiens ou avoir ses genoux violé par une none parce qu'on chahutent dans la classe
Официальная история состоит в том, что она навещает свою тетушку, которая является монахиней
L'histoire officielle c'est qu'elle va visiter sa tante. qui est une none.
Approximately slim to none.
Approximativement proche de zéro.
None that comes through.
Rien ne ressort.
But none of the injuries he sustained would have be enough to render him unconscious.
Mais aucune des blessures qu'il a subies n'aurait suffi à le rendre inconscient.
So, based on the location of the streetlamps and the amount of pedestrian traffic, I'm surprised none of the residents saw the killer.
D'après l'emplacement des lampadaires et le nombre de piétons, je suis étonnée que personne n'ait vu le tueur.
Она монахиня?
C'est une none?
Ничего.
None.