Old tradutor Francês
739 parallel translation
- Помнишь, как ты пела для меня "Старую Кентскую дорогу"?
Voulez-vous me chanter The old Kent road?
Прах старика Гаррисона покоится в могиле
Old man Garrison lies a moldering in the grave
У крепости Форт-Пойнт, в Пресидио.
A Old Fort Point. Près du Presidio
А что вы делали у старой крепости Форт-Пойнт?
Que faisiez-vous au Old Fort Point?
затонула после бурной вечеринки у мыса Гаттерас.
Le Old Caledonia a coulé pendant une soirée au large du cap Hatteras.
Твой папа м-р Уолтер Каннингэм из Старого Сэрума?
Ton père est M. Walter Cunningham de Old Sarum?
Я слышал, можно ждать неприятностей от той компании из Старого Сэрума.
J'ai entendu dire que les résidents de Old Sarum pourraient nous faire du tort.
Хек и его компания в Старом Сэруме, ищут нас.
Heck et son groupe sont à notre recherche du côté d'Old Sarum.
Ну, знаете песню "Старик и река"?
- Tu connais "Old Man River"?
Мне 20 лет.
L'm twenty years old.
Так дайте... "Трех мушкетеров",... шариковую ручку, расческу, пинту "Олд Харпер",... пару батареек для фонаря и вяленое мясо.
Je vais prendre... Je vais prendre une 3 Musketeers, un stylo à bille, un peigne, une bouteille d'old Harper, quelques piles et du bœuf séché.
Возьмите "Олд Харпер".
Une bouteille d'old Harper.
Всем привет, добро пожаловать в Старый Тусон, известную киностудию.
Bienvenue à Old Tucson, les célèbres studios de cinéma.
Конечно, еще был Старый Григорий и его сын - Юный Григорий.
Il y avait aussi Old Gregor, et son fils, Young Gregor.
Юный Григорий был старше Старого Григория.
Le fils de Young Gregor était plus vieux qu'Old Gregor.
Моя первая встреча со смертью - Старый Нехамкин, один из наших слуг.
Ma 1 ère expérience de la mort fut avec l'un de nos serfs, Old Nehamkin.
Старый Нехамкин был на крыше, монтировал громоотвод, когда началась гроза.
Old Nehamkin fixait un paratonnerre sur le toit quand une tempête éclata.
Мы похоронили Нехамкина и в ту ночь я видел странный, но ясный сон.
Nous enterrâmes Old Nehamkin et, cette nuit-là, je fis un rêve étrange.
Если бы он был логичен, как мог бы Старый Нехамкин, быть моложе Молодого Нехамкина?
S'il l'était, pourquoi Old Nehamkin était-il plus jeune que Young Nehamkin?
Зулус Семь : еду в западном направлении по улице Оулд Черч Роуд.
Zulu Seven à MP. Se dirige vers l'ouest sur Old Church Road.
# Но мой старик прав
But my old man, is nearly all right
# Надеюсь сдохнуть прежде, чем состарюсь
Hope I die before I get old
Извини, что мы не смогли вспомнить "Крушение старого 97-го".
Navré qu'on n'ait pas su Rickety Old 97.
Back to that same old place
Retourner chez nous
Запах шестилетней выдержки.
Jeunot, ce Old McDonnell, hein? Au goût, c'est du 6 ans certifié.
Ты сейчас пьешь как раз его.
Ca part bien, le Old McDonnell?
Что ты сделаешь Старому Элиасу?
Papa! .. À Old Elias.
Там все такое же болото, я полагаю? Да уж!
Same old émotionnel bourbier là-bas, je suppose.
Литтл Джимми Диккенс "Возьми старую холодную картофелину и подожди".
Little Jimmy Dickens, "Take an Old Cold Tater".
Есть в снежных вершинах глухой перевал
En haut du Old Smokey Sous son manteau blanc
В эту ночь по улице бродит Старина Богги.
Old Boggy marche sur Lammas Eve.
Это же Старина Богги!
-'Tis Old Boggy. Il est ici.
Я видел Старину Богги. Он бродит в ночи.
( West pays accent )'Tis Old Boggy, qu'il soit à l'étranger ce soir.
Старина Богги с сообщником нашли идеальное место для укрытия.
Old Boggy a cherché l'endroit idéal à se cacher.
когда ожидалось появление Старины Богги. Старина Богги стучится в дверь к невинным людям,.. и если ему отвечают, утягивает их в ад на своих подтяжках.
Old Boggy est censé frapper à la porte des personnes innocentes et, quand ils répondent, à leur tirer en enfer par leurs jarretières.
Там прошлое повсюду живёт в тебе и мне
Old times there are not forgotten
What's love but a sweet, old-fashioned notion?
Qu'est-ce que l'amour, à part une vieille notion démodée?
Ты прав!
Old Rocky.
Сколько вам лет?
How old are you?
Слингсби считает, что мой рецепт лукового супа это просто находка.
Old Slingsby pense que le de ma recette de les genoux de l'abeille.
Старина Кроу сделал меня вторым.
Les Old Crow m'avaient relégué à la deuxième place.
От старого Мозеса ничто не укроется. Он знает все, что происходит в "Хадсакере".
Old Moses connaît à peu près tout, du moins si ça concerne Hudsucker.
Таков уж старый Мозес.
C'est pas le genre d'Old Moses.
Даже старый Мозес сначала удивился.
Ca a même étonné Old Moses au début.
Я Старый Бэйли.
Je suis Old Bailey.
ќднако Ќесгибаемый √ икори ( так его прозвали американцы Ц гикори это разновидность произрастающего в — Ўј ореха ), не будучи трусом, встретил их атаку во всеоружии и наложил на законопроект вето.
Mais Jackson a pesé dans les deux pieds. "Old Hickory," jamais un lâche, a opposé son veto au projet de loi.
Почему головы мальчиков пахнут ОлдСпайсом?
Pourquoi la tête des garçons sent-elle l'Old Spice?
Как насчет "старомодных"? Ага.
Des old-fashioned?
Что это?
Qu'y a-t-il, Old Nehamkin?
Согласись, куда лучше "Молодого Макдоннелла".
Old McDonnell.
Таппи.
♪ Knocked'em dans la Old Kent Road, avoir une banane ♪