Order tradutor Francês
70 parallel translation
¬ следствие чего дл € центральных банкиров настало врем € приступить к состо € щему из 3 этапов плану по централизации экономических систем всего мира и созданию мирового правительства, т.е. учредить новый мировой пор € док. ѕлан включал в себ € следующие фазы :
Il était enfin le temps pour les banquiers centraux se lancer à s'engager sérieusement sur leur plan en trois étapes afin de centraliser les systèmes économiques du monde entier et enfin d'y mettre un gouvernement mondial ou New World Order.
She telegraphed me : "Must order engraved invitations и включить в них твоё второе имя, какое оно? ... to include your middle name, what is it?" Я телеграфировал назад : " Моё второе имя :
"Dois faire imprimer invitations... et y inclure ton second prénom, c'est quoi?"
He got the report. He issued an order.
Il a émis un ordre.
Мой общий капитал в то время был на уровне $ 800,000... My total net worth at the time was on the order of $ 800,000 но я имел огромные непогашенные фондовые опционы, стоящие миллионы. ... but I had huge unfulfilled stock options worth millions.
On avait alors un capital de 800 000 $... mais j'avais d'énormes stock-options non finalisées valant des millions.
How much evil must we do in order to do good? Мы имеем определённые идеалы, определённую ответственность.
Nous avons certains idéaux, certaines responsabilités.
Программка "Человек и закон", в повторе, ну и там следователь допрашивает уголовника одного.
C'est une rediffusion d'un Law Order à la con. Et... il y avait un détective interrogeant un suspect.
Лоис, а как называется эта серия "Закона и порядка"?
C'est quel épisode de Law and Order?
" Закон и порядок :
C'est Law and Order :
Кто - то смотрит "Закон и Порядок".
Quelqu'un a regardé "Law Order".
Моя враждебность сходила на нет при таком подходе.
In short, in order to appease the animosit? that nutrivo towards the people.
Для них это просто набор звуков она не пробуждает не каких особых чувств они ходят там на всякие вечеринки, где все происходит.
Useranno sounds and tones in their machines in reality? virtual in order to receive the same emotions.
Макс Манус был награжден орденом "За выдающиеся заслуги", Военным крестом и Крестом войны с двумя мечами.
Max Manus fut décoré du Distinguished Service Order, de la Military Cross et de la Croix de guerre à 2 épées.
Из-за тебя я не смогу смотреть "Закон и порядок" по-корейски.
À cause de vous, je pourrais plus regarder Law And Order en coréen.
Уверен, что это немного изменит мой исправительный срок.
Ça doit violer les termes de mon ASBO [Anti-Social Behaviour Order]
Правительственное распоряжение номер 11110, подписанное Президентом Кеннеди, начало процесс упразднения частного Федерального Резерва.
L'Executive Order numéro 11110, signé par le Président Kennedy, commença le processus d'abolition de la Federal Reserve privée.
Тот звук ведущий вперед, который был у Hawkwind... пульсирующие, ударяющие звуки клавишных... Они такие же странные, как и New Order.
Aussi bizarre que New Order.
Раздобудь, Закон и Порядок все серии, три бутера с котлетой, и самурайский меч на 69 сантиметров. Бжик-бжик.
Papa a besoin d'un coffret de Law $ Order, de trois sous-marins aux boulettes et d'une épée de samouraï.
In order to do that, I'd have to give a shit.
- Impossible, j'en ai rien à battre.
So, in order to save me, he had to bust them.
Pour me sauver, elle a dû les faire coffrer.
- Hmm, I'll put that order right in.
- Je passe votre commande.
I didn't order those. No, no, no, they're from me.
- Je n'ai rien commandé.
У меня кое-какие серьезные проблемы с этим сценарием "Закона и порядка".
J'ai de vrais problèmes avec ce script de Law Order SVU.
я сказала носить его как знак чести.Ты тот парень, который никогда бы не попал на "Закон и прядок"
J'ai dis porte-le en tant que badge de l'honneur. Tu es la personne qui n'a jamais eu "Law Order"
# Все подряд меня ненавидят #
- Hate me in that order - Oh!
It's a Quaker tradition and a peaceful way of maintaining order when your movement has no leaders.
C'est une tradition des Quakers et un moyen pacifique de maintenir l'ordre quand votre mouvement n'a pas de leader.
Man : Can't keep it in. Finally a line change is in order.
La balle change de camp.
Ты слишком много смотришь сериал "Закон и порядок".
Tu regardes trop : "Law Order"
Я же смотрю "Закон и порядок".
Tout ce "Law Order" que je regarde.
They- - they throw the fish back in the lake after they catch'em in order to keep the chi aligned with the lake's stratosphere. Keeps it Ying and Yang.
Ils remettent le poisson dans l'eau quand ils l'ont attrapé pour garder le chi aligné avec la stratosphère du lac.
Can't believe you made me order this.
Je ne peux pas croire que tu m'aies fait commander ça.
The order will come in the formof a signed note.
- L'ordre viendra sous la forme d'une note signée. - Je comprends.
Но им все равно нужно проголосовать, чтобы сформировать союз in order to retain that protection.
Mais ils ont encore besoin de voter pour former un syndicat pour conserver cette protection.
Закон и порядок : специальный корпус 15 сезон 11 серия "Решение Амаро"
Law Order : SVU 15x11 - Amaro's One-Eighty
Я приказываю :
Ceci est un order!
Приберите весь свой хлам, поплывем мы по волнам.
♪ Come get your duds in order ♪ ♪ cause we re bound across the water ♪
Приберите весь свой хлам, завтра выйдем в океан.
♪ Come get your duds in order ♪'cause we re bound to leave tomorrow ♪
В 17.00 мистер Миддлен положил свои вставные челюсти в стакан и уснул под сериал "Закон и порядок".
A 5h, M. Middlen met son dentier dans un verre, et s'endort devant "Law and Order".
You can't read them without a court order.
On peut les emporter? Non Vous ne pouvez pas les consulter sans un mandat.
Закон и порядок :
Law Order :
Закон и порядок : специальный корпус 15 сезон, 5 серия :
Law Order : SVU 15x05 - Wonderland Story 1ère diffusion le 17 octobre 2013
Попробуй тот трюк с отзывом из "Закона и порядка".
Fais le coup du retrait, comme dans Law Order
Проклятый "Закон и порядок" испортил целое поколение юристов.
Ce fichu Law Order a ruiné une génération entière d'avocats.
Мы испробовали все законные приёмы, которые когда-либо видели в "Законе и порядке", "Юристах Бостона", даже в той серии "Фактов из жизни", когда Тути подверглась расовой дискриминации.
On a essayé toutes les manœuvres légales qu'on a vu dans Law Order, Boston Justice, même dans cet épisode de Drôle de vie où Tootie est repéré sur des caractéristiques raciales.
The rendition order was signed in haste, shall we say.
L'ordre de reddition a été signé à la hâte, si je puis dire.
Bauer is out on the field on presidential order.
Bauer est sur le terrain, sous demande présidentielle.
You forced her hand in front of men whose respect she demands in order to run this business.
Vous lui avez forcé la main devant ceux qui sont censés la respecter.
Get your fucking house in order.
Mettez de l'ordre dans votre bordel.
In order for Cordero to have a motive to kill Jenkins he has to be the real rapist.
On doit juste montrer nos parfaites personnes au monde entier.
Джулс обожает "Закон и порядок".
Jules adore Law Order. Faites du bruit.
- When are you going to issue the order? МакНамара : - Мы сделаем это сегодня попозднее McNamara :
En fin de journée... pour que ça ne passe pas dans les journaux du matin.
- В "Закон и порядок"
- "Law Order".