English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ O ] / Out

Out tradutor Francês

2,445 parallel translation
Я не перевожу разговор на себя, но ты признаешь. что я была права насчет позднего лесбийского захода твоей матери?
Sans tirez la couverture à moi, vous admettez que j'avais raison à propos du coming out tardif de votre mère?
We found out you filed a petition for sole custody and you got rejected.
Nous avons appris que vous avez déposé une pétition pour avoir la garde exclusive et elle vous a été refusée.
Lays out a neat motive for you to kill her and take your little girl, don't you think?
C'est un vrai motif pour vous de tuer Anne et de récupérer votre petite fille, vous ne croyez pas?
Brad's alibi pans out for the moment.
L'alibi de Brad tient la route pour le moment.
No, she gets nothing until we find out what the hell happened to Anne Brunell and locate that little girl.
Non, elle n'aura rien tant qu'on ne saura pas ce qui est arrivé à Anne Brunell et qu'on localise la petite fille.
Clark and Owen get on my nerves for reasons I got to work out, and I will, but for now, a little distance won't kill us.
Clark et Owen me tapent sur les nerfs pour des raisons que je ne connais pas encore et je le ferai, mais pour l'instant, un peu de distance ne nous tuera pas.
You trying to put us out of work?
Vous essayez de nous enlever notre travail?
Just after you guys ducked out to the cab company.
Juste après que vous alliez voire la compagnie de taxis.
Running prostitutes out of his cab.
Apporte des prostituées dans son taxi.
But you have to find out the truth.
Mais tu dois trouver ce qui s'est vraiment passé.
And he's looking out for her, okay?
Il veillera sur elle, okay?
He tried to get me to use his dope to try and turn me out.
Il a essayé de me forcer à utiliser sa drogue pour essayer et m'y mettre.
He needed a place to put her, so I showed him, because he was out of his mind and he had a gun.
Il avait besoin d'un endroit pour l'y mettre, alors je lui est montré, car il était dans tous ses états et qu'il avait une arme.
He's out for blood.
Il veut du sang.
When she... went to the motel to turn her first trick, she backed out and she called me for a ride.
Quand elle... est arrivé à l'hotel, pour sa première passe, Elle s'est ravisé, elle m'a appelé pour que je passe la chercher.
Nothing was working out.
Rien n'aboutissait à rien.
But if you do it for what's in here, you always come out on top, so...
Mais si tu fais ça pour ce qu'il en est, tu seras toujours au top, alors...
Out.
Dehors.
Out of the way.
Ecartez-vous du chemin.
Мои жены и я, мы похоронили их на том самом холме, из которого я вытащил колья ваших землемеров.
Ma femme et moi, les avons enterrés sur la même colline I pulled our surveyor stakes out of.
Здесь нет ничего кроме дремучей местности и ламонитов, отец.
Ain't nothin'but wilderness and Lamonites out here, father.
Я жил в Бушвике, когда произошла авария в энергосистеме в 77ом.
Je vivais à Bushwick pendant le black-out de 77.
Так же, как и в вашей истории с аварией, мисс Карайл хочет помочь делу своего отца, а не разрушить его.
Bien, aussi touchante soit votre histoire à propos du black-out, Mlle Carlisle souhaite soutenir le travail de son père, pas le détruire.
Сошедшие с небес 3х06. Молчи и выходи.
♪ Falling Skies 3x06 ♪ Be Silent and Come Out Diffusion le 30 juin 2013
- Темним до последнего.
- Faisons le black-out.
All out of PB and J's.
Ils avaient plus de beurre de cacahuète.
Kallie was cussing up a storm in the parking lot a couple nights ago, and I had to boot her out, and now she's trying to say I know some dead girl, which is a damn lie.
Elle hurlait sur le parking il y a quelques nuits, j'ai dû la faire dégager et elle est entrain de dire que je connais cette fille morte, ce qui est un putain de mensonge.
Kallie got thrown out of here, she'd have to walk this road back.
Kallie s'est faite dégager d'ici, elle a dû prendre cette route.
In that time, he's been in and out of foster homes.
Il a été trimbalé de foyer en foyer.
And tell him that I want him to look me in the eye,'cause then we'll find out who the real coward is.
Dites-lui que je veux qu'il me regarde dans les yeux, on va voir qui est lâche.
I'm just trying to figure out how I can work these fools, you know?
Je cherche juste une façon de bien m'en sortir avec ces abrutis, tu vois?
I can go out.
Je peux sortir.
Oh, Goldie's been turning out a new girl at his pad.
Goldie s'est ramené avec une nouvelle fille à son appart.
We're still trying to figure out the right way поговори с ним обо всем этом- - his dad, the execution.
Nous essayons toujours de trouver la bonne façon pour lui parler de tout ça... son père, l'exécution.
На выход!
Out!
Такой, что сердце выпрыгивает из груди.
♪ That the fire in your heart is out ♪
Или у него бриллианты в гипсе?
Le, euh, Hollow Leg Swap-Em-Out?
Не перегорите.
Attention au burn-out.
По крайней мере, ты все равно родился.
au moins, t'as fait ton coming out.
Наконец-то он признался.
Ouah, il a fait son coming out.
Fallout Boy все еще круты?
Les Fall Out Boy sont toujours connus?
Поэтому, если не выполнил приказ - вылетаешь.
Donc, si tu ne tiens pas tes promesses, t'es out.
Ничего с ним не так, если только у него нет скелета в шкафу,
Il n'y a rien qui cloche chez lui s'il a fait son coming out.
- О том как ты раскрыл ориентацию. - Да, да, да.
Après tout ce temps, tu fait ton coming out.
Только надо вспомнить, как я себя вел, перед тем как признался, что гей.
Je dois juste me rappeler comment je me comportais avant mon coming out.
Я хочу, чтобы ты раскрылся как перевертыш.
Je veux que vous fassiez votre coming-out en tant que métamorphe.
You're gonna get some cookies out of this cookie jar tonight.
Tu pourras mettre ta main dans le pot à cookies, ce soir!
Не прикасайтесь к ним.
♪ Out amongst the wild... ♪
I figured we'd get that sketch out there и возобновили следствие.
j'ai pensé que nous aurions le croquis à la télé et que ca reboosterait l'enquête.
I'm going to go out on a limb and assume that Deadshot is on Argus'most wanted list.
Je vais prendre des risques et supposer que Deadshot est en tête sur la liste d'Argus.
We're almost out of slapping water.
Nous sommes presque à court d'eau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]