Panem tradutor Francês
32 parallel translation
Хлеб наш насущный даждь нам днесь...
Et panem nostrum quotidianum da nobis...
И было решено, каждый год все дистрикты Панема должны выбирать по одному юноше и одной девушке, которые будут сражаться до последней капли крови в битве за честь, отвагу и самоотречение.
Il fut donc décrété... que chaque année, les différents districts de Panem donneraient en offrandes... Un jeune homme et une jeune femme, luttant à mort, avec honneur, courage et sacrifice.
Отче наш, дай нам хлеб насущный
Pater Noster, panem nostrum cotidianum da nobis hodie.
Панем сегодня. Панем завтра. Панем всегда.
Panem aujourd'hui, Panem demain, Panem pour toujours.
Потому что, только сегодня 24 ярчайшие звезды Панема сразятся за корону победителя.
Car ce soir, sur cette scène, 24 des plus grandes stars de Panem vont se disputer l'ultime couronne.
Ты сделал для Панема так много за эти годы и я не знаю по кому мы будем скучать больше.
Vous avez tant apporté à Panem au fil des ans que j'ignore qui va nous manquer le plus :
После тёмных моментов в нашем Панеме наступил небывалый мир.
Depuis les jours obscurs, Panem a connu une ère de paix sans précédent.
Капитолий - это бьющееся сердце Панема.
Car le Capitole est le coeur de Panem.
Помилование, трибунал, власть народа... всё это, конечно же, в основе нового Панема, но в военное время можно слегка пожертвовать любыми идеалами.
Le pardon, les tribunaux... Ce sera le nouveau Panem, mais... En temps de guerre, même une noble cause trouve un compromis.
Народ Панема, мы сражаемся, мы стремимся, мы...
Peuple de Panem, battons-nous pour...
Народ Панема, мы сражаемся и хотим утолить жажду правосудия!
Peuple de Panem, battons-nous pour la justice!
Народ Панема, мы сражаемся! Мы хотим утолить жажду правосудия!
Peuple de Panem, battons-nous pour la justice!
Необходимо сообщить Панему, что мы пережили воздушное нападение Капитолия без единой потери.
Tu dois dire à Panem que l'attaque du Capitole n'a fait aucune victime.
А мы сегодня дадим торжественное обещание, никогда не сдаваться и не отступать, пока мы не построим новый Панем, в котором правителей выбирают, а не навязывают. Где дистрикты свободны делиться плодами своих трудов, а не дерутся за чужие объедки!
Faisons de ce jour un jour de persévérance, où nous ne capitulerons pas sans avoir bâti un nouveau Panem, où les dirigeants seront élus et non imposés, et où les districts pourront partager le fruit de leur labeur
Там среди высочайших гор в Панеме находится главная военная база Капитолия.
Au coeur des montagnes escarpées de Panem, se trouvent les installations militaires du Capitole.
Сегодня мы освободили трибутов, а завтра Панем!
Aujourd'hui, nous avons libéré les vainqueurs. Demain, ce sera Panem.
Хлеб наш насущный дай нам на сей день и прости нам долги наши.
Panem nostrum qotidianum da nobis hodie, et dimittimus nobis debitoribus nostris. Amen.
Здесь не так, как в остальном Панеме.
Ici, ce n'est pas comme le reste de Panem.
Если наша армия минует миротворцев и прочую оборону, мы соберёмся в центре города у дворца Сноу и не только отворим его ворота, но освободим весь Панем.
Si nos armées réussissent à avancer malgré les pacificateurs et les autres défenses, nous convergerons vers le manoir de Snow au centre de la ville et nous ne ferons pas qu'en ouvrir les grilles, c'est Panem tout entier que nous libérerons.
Если мы победим, то ради всего Панема. И, надеюсь, навсегда.
Si nous réussissions, cette victoire profitera à Panem tout entier et pour toujours.
Это второй лейтенант Митчелл. Лучший снайпер в Панеме.
Voici le sous-lieutenant Mitchell, le meilleur tireur d'élite de Panem.
Её самонадеянность привела эту предательницу к нам, и вы станете свидетелями великой победы не только Капитолия, но и всего Панема.
Quelle que soit l'arrogance qui a amené cette fille dangereuse à se soulever contre nous, vous allez bientôt assister à une grande victoire non seulement pour le Capitole, mais pour Panem.
Свободный Панем. Свобода воли каждому.
Un Panem libre avec des dirigeants élus démocratiquement.
И в память о ней мы найдём в себе силы, чтобы избавить Панем от угнетателей.
Et pour honorer sa mémoire, nous trouverons tous la force nécessaire pour débarrasser Panem de ses oppresseurs.
Я приняла на себя груз и честь занять должность временного президента Панема.
J'ai décidé d'assumer la charge et d'avoir l'honneur de me déclarer présidente par intérim de Panem.
Добро пожаловать в новый Панем.
Soyez les bienvenus au nouveau Panem!
Сегодня, на авеню Трибутов, весь Панем, свободный Панем, увидит нечто большее, чем обычное зрелище.
Aujourd'hui, sur l'Avenue des Tributs, toute la population de Panem, un Panem maintenant libre, va pouvoir assister à plus qu'un simple spectacle.
Я торжественно клянусь всеми силами хранить, защищать и отстаивать права каждого гражданина Панема.
Je jure solennellement au mieux de mes capacités, de préserver, de protéger et de respecter les droits de chaque citoyen de Panem.
Так чье же молчание более вопиюще, их или граждан Панема?
Donc quel silence est, d'après vous, le plus important, le leur ou les citoyens de Panem?
Хлеба и зрелищ.
Panem et circenses.