Patrick tradutor Francês
2,359 parallel translation
Я знаю, Патрик.
Je le sais, Patrick.
Вы знаете, что в коробке, Патрик.
Vous savez ce qu'il y a dans cette bôite Patrick.
Дженна, это Патрик Джейн.
Jenna, voici Patrick Jane.
Спокойной ночи, Патрик.
Bonne nuit, Patrick.
Патрик!
Patrick!
Это Патрик Джейн!
C'est Patrick Jane!
Скажи-ка Шону, которого здесь нет, что Патрик Джейн здесь и хочет поговорить.
Dites à Sean... qui n'est pas là... que Patrick Jane est là, et qu'il aimerait lui parler.
Патрик Джейн.
Patrick Jane.
Я слежу за твоими делами, Патрик.
J'ai suivi tous tes faits et geste, Patrick.
Лежали в кровати, думая о Патрике.
Allongée dans votre lit, en pensant à Patrick.
Здравствуй, Патрик.
Salut, Patrick.
Патрик,
" Patrick,
Но честность за честность, Патрик.
Mais les bons comptes font les bons amis, Patrick.
Ты расстроен из-за Патрика.
Tu es triste pour Patrick.
Мы с Патриком были близки.
J'aimais vraiment beaucoup Patrick.
Я пытался сам, но не смог спустить курок.
- On en a tous tués. Tu te souviens de Patrick Devins?
Погуляй с Патриком.
Traîne avec Patrick.
Меня зовут Патрик Джейн.
Je m'appelle Patrick Jane.
Прости, Патрик.
Désolé, Patrick.
А я Патрик.
Moi, c'est Patrick.
Патрик, давно змея укусила папу?
Patrick, depuis quand le serpent a mordu ton père?
Патрик?
Patrick?
Патрик, а чем твой папа держит Бадди?
Patrick, salut, dis moi, qu'est-ce que ton père utilisait pour maîtriser Buddy?
Так, Патрик.
D'accord, Patrick.
Ну, я попрошу секретаря прислать Патрика Дэйли из строительного ведомства.
Eh bien, mon secrétaire se chargera d'envoyer Patrick Delay du service des bâtiments.
Вы, должно быть, Патрик Дэйли.
Vous devez être Patrick Daley.
Ты понимаешь, что в День святого Патрика, мы празднуем день его смерти.
Tu réalises que, le jour de la St Patrick, nous célébrons le jour de sa mort.
Патрик, милый, будь потише ради мамочки, хорошо?
Oh, Patrick, chéri, sois calme pour maman, s'il te plait?
Но я не могу просто так оставить Патрика.
Mais je peux pas quitter Patrick.
Для записи, миссис Грейсон, сейчас вы отрицаете, что оставили шестимесячного мальчика Патрика чтобы поступить в Европейскую художественную школу?
Pour information, Mme Grayson, êtes-vous en train de nier que vous avez abandonné un enfant de six mois du nom de Patrick pour entrer dans une école d'art européenne?
В то время как вся эта история с Дэвидом Кларком уходила в тень, подросток Патрик Харпер сел в автобус из Кливленда в поисках своей родной матери.
A ce moment là toute l'histoire de David Clarke tombait, le jeune adolescent Patrick Harper attendait un bus pour Cleveland à la recherche de sa mère biologique.
Патрик приехал в начале 90-х.
Patrick est venu frapper au début des années 90.
- Привет, Патрик.
- Salut, Patrick! - Salut, Francis.
- Извини, Патрик, но...
- Pardon, Patrick, mais... - Quoi?
Нет, Патрик.
Non, Patrick.
- Патрик!
- Patrick!
- И Патрика тоже?
- Et Patrick aussi, alors?
Пожалуйста, Патрик.
Allez, Patrick.
- 54 - Я не выдержу еще одну зиму в Бостоне, Патрик.
... Je ne peux pas passer un autre hiver à Boston, Patrick.
Сегодня День святого Патрика!
C'est la Saint-Patrick!
С Днём святого Патрика.
Joyeuse Saint-Patrick.
Ты понимаешь, что в День святого Патрика мы празднуем день его смерти?
Réalises-tu que le jour de la saint-Patrick nous célébrons le jour de sa mort?
Скажем, День святого Патрика для меня мало что значит.
La St Patrick ne représente pas grand chose pour moi.
Патрика?
Patrick?
Патрик оставил меня.
Patrick est parti.
Так ты собираешься поселить папу в комнате Патрика?
Tu vas installé papa dans la chambre de Patrick?
Но одного мы боимся больше всего неизвестного патрик
Mais la seule chose que nous craignons le plus... C'est l'inconnu. Patrick.
Ох, это Патрик.
C'est Patrick.
У Патрика то же самое.
Patrick avait les mêmes.
Патрик заболел прошлой ночью.
Patrick est tombé malade cette nuit.
Вчера с Патриком всё было нормально, а потом неожиданно умер.
Patrick allait bien hier, il est mort durant la nuit.