Pax tradutor Francês
122 parallel translation
с гостиницей "Сен-Луи" - она была рядом с одноименной больницей, с гостиницей "Пакс", потому что она была рядом с больницей Ларибуазьер.
le Pax Hotel... parce qu'il etait proche de l'hopital Lariboisiere.
Стой, я тебе тайну скажу.
Pax! - Je connais un secret.
Точно не Пакс Американа, мир, навязанный людям американским оружием.
Pas une Pax Americana imposée au monde par les armes américaines.
Мира вам, тётя Маритиа.
Pax, tante Marita.
- К-ПАКС?
- K-PAX?
К-ПАКС - это планета.
K-PAX est une planète.
К-ПАКС расположен в 1000 световых лет отсюда, в созвездии, которое вы называете "Лира".
K-PAX est situé à environ 1 000 années-lumière d'ici. - Dans la constellation de la Lyre.
На К-ПАКСе - как К-ПАКСианин.
Sur K-PAX, je ressemble à un K-PAXien.
Я с К-ПАКСа.
Je suis de K-PAX.
К-ПАКС больше вашей планеты.
K-PAX est plus grand que votre planète.
Ну, на К-ПАКСе красивее всего, когда К-МОН и К-РИЛ светят одновременно.
K-PAX est très joli lors de la conjonction de K-MON et de K-RIL.
- Что? Что он с планеты К-ПАКС.
- De la planète K-PAX.
Не могли бы Вы рассказать немного о Вашем детстве на К-ПАКСе.
Pouvez-vous me parler de votre enfance sur K-PAX? Où êtes-vous né?
На К-ПАКСе всё устроено не так, как здесь, Марк.
Les choses sont différentes sur K-PAX.
На К-ПАКСе у нас нет семей в вашем понимании.
Sur K-PAX, on n'a pas de famille comme ici.
На К-ПАКСе дети воспитываются не их биологическими родителями, а каждым.
Sur K-PAX, les enfants ne sont pas élevés par les parents biologiques, mais par tous.
У Вас есть жена, которая ждёт Вас на К-ПАКСе?
Vous avez une femme qui vous attend sur K-PAX?
У нас нет браков на К-ПАКСе.
Nous ne nous marions pas sur K-PAX.
Он утверждает, что прибыл с планеты, которую он сам называет К-ПАКС.
Il dit venir d'une planète du nom de K-PAX.
К-ПАКС?
- K-PAX?
Если бы я смог доказать ему, что К-ПАКС - это лишь плод его воображения то, возможно, я смог бы узнать, кто он на самом деле.
Et si je peux lui prouver que K-PAX n'est que le produit de son imagination, je découvrirai peut-être qui il est vraiment.
На К-ПАКСе это известно уже миллионы лет.
Sur K-PAX, on sait ça depuis des millions d'années.
То есть... Видишь ли, твой пациент указывает, что его планета, К-ПАКС движется по орбите, расположенной в двойной звёздной системе - Агапе и Сатори.
Ton patient indique que sa planète, K-PAX, orbite un système solaire binaire, Agape et Satori, près de la constellation de la Lyre.
Прот, в Ваших ответах Вы указали, что планета К-ПАКС расположена в двойной звёздной системе - Агапе и Сатори, возле созвездия Лиры.
Dans vos notes, vous dites que votre planète K-PAX orbite autour des étoiles Agape et Satori, proches de la constellation de la Lyre.
По сути, я общался с большинством пациентов второго отделения и они все сказали, что улетают на К-ПАКС.
Comme tous les patients du deuxième. Ils me disent tous qu'ils vont sur K-PAX.
- На К-ПАКС?
Sur K-PAX?
Ты собираешься вернуться на К-ПАКС.
- Vous vous préparez à rentrer sur K-PAX.
Да, совершу ещё одно путешествие на север а затем собираюсь вернуться на К-ПАКС.
Il me reste un voyage à faire dans le nord et ensuite je rentre sur K-PAX.
Видите ли, в пределах Земли я могу свободно перемещаться, не боясь с кем-либо столкнуться при сверхсветовой скорости, но на К-ПАКСе... жители постоянно куда-то улетают или прилетают.
Je peux venir sur Terre sans me heurter à personne à la vitesse de la lumière démultipliée mais on va et on vient de K-PAX en permanence.
Значит, ты говоришь что отправишься назад на К-ПАКС 27 июля.
Vous dites que vous repartez sur K-PAX le 27 juillet?
- Обратно на К-ПАКС.
- Pour retourner sur K-PAX.
У нас нет семей на К-ПАКСе.
Il n'y a pas de familles sur K-PAX.
Он сказал мне, что возвращается на К-ПАКС 27 июля.
Il m'a dit qu'il retournait sur K-PAX le 27 juillet.
Когда он отправится на К-ПАКС, они ему будут не нужны.
Lorsqu'il ira sur K-PAX, il n'en aura pas besoin.
У меня психи всего второго отделения пакуют чемоданы потому что думают, что улетают на К-ПАКС.
Des psychotiques préparent des chaussures de marche parce qu'ils pensent aller sur K-PAX.
И что я не верю, что ты с К-ПАКСа?
Que je ne crois pas que vous venez de K-PAX.
Я с планеты К-ПАКС.
De la planète K-PAX.
Думаю, вряд ли она понадобится на К-ПАКСе.
On n'en aura pas vraiment besoin sur K-PAX.
Я смогу взять свою библию на К-ПАКС?
Je pourrais emmener ma Bible sur K-PAX?
У нас нет всего этого дерьма на К-ПАКСе.
- On n'a pas ce genre de conneries sur K-PAX.
Очень похоже на К-ПАКС, если бы не река.
Ca me rappelle K-PAX, à part la rivière.
Я на К-ПАКСе.
Je suis sur K-PAX.
Скажу честно К-ПАКС создаёт впечатление красивого места.
En vérité, K-PAX semble être un très bel endroit.
У вас нет такой связи на К-ПАКСе?
Ce genre de lien n'existe pas sur K-PAX?
На К-ПАКСе, если я уйду, никто не будет скучать по мне.
Sur K-PAX, je ne manque à personne.
Я допущу возможность того, что я - Роберт Портер если Вы допустите возможность что я с планеты К-ПАКС.
J'admettrai la possibilité que je sois Robert Porter quand vous admettrez la possibilité que je sois de K-PAX.
Бэсс улетела на К-ПАКС.
Bess est allée sur K-PAX.
- К-ПАКС.
- K-PAX.
На К-ПАКСе у нас два солнца.
Sur K-PAX, il y a deux soleils.
У Вас есть семья на К-ПАКСе?
Vous avez de la famille sur K-PAX?
Он сказал, что ты берёшь его с собой на К-ПАКС.
Il dit que vous l'emmenez sur K-PAX.