English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ P ] / Petition

Petition tradutor Francês

253 parallel translation
Почему?
Ma pétition concernait aussi...
Делегация индейцев штата Морэлос пришла в Капитолий на встречу с президентом Порфирио Диасом
Une délégation d'indiens de l'Etat de Morelos... porte une pétition au Président Diaz.
Делегация из штата Морелос с петицией.
Une délégation de Morelos, avec une pétition.
Я ела, но больше не буду.
Demain, je ferai une pétition.
Но мы собираем подписи под петицией в муниципальный совет с требованием закрыть это ужасное заведение... под названием, прошу прощения у дам,..
Nous recueillons des signatures pour une pétition... demandant à la municipalité de faire fermer... cet horrible endroit... que les dames m'excusent...
Я собираю подписи для петиции к правительству США, чтобы они разорвали отношения с Сан-Маркосом, где правит жестокая военная диктатура, угрожающая всем гражданским свободам. - Хотите подписать?
Je collecte des noms pour une pétition pour que le gouvernement rompe ses liens avec le San Marcos, qui est gouverné par un cruel dictateur militaire opposé à l'idée de liberté publique.
Вы забыли подписать петицию.
Vous n'avez pas signé ma pétition.
Подпишите нашу петицию. Сделайте пожертвование.
Signez notre pétition.
Так принесите мне петицию Метелла, и я посмотрю её.
Apportez-moi la pétition de Metellus Cimbers que je l'examine.
- Как челoбитную царю пoдаешь!
S'il vous plaît! Est-ce la façon de mettre un pétition au Tsar?
{ \ cHFFFFFF } Это заявление против несносной мадам Гадарьян.
C'est une pétition contre l'ignoble Madame Gaderian.
{ \ cHFFFFFF } Я сожалею... Я не буду подписывать заявление.
Désolé, je ne signe pas votre pétition.
{ \ cHFFFFFF } Коллективное заявление?
Il y a eu une pétition?
Передо мной стоит человек, рассматривается его жалоба, но внезапно происходит нечто весьма необычное - его голос перестает долетать до моих ушей
Je n'oublierai jamais ce moment. Un homme était debout, là, pendant qu'on lisait sa pétition.
Ты подпишешь прошение?
Tu signes cette pétition?
Мне не нужны деньги или пожертвования.
Ni quête ni pétition
Если вы хотите чтобы я подписал, я согласен, но так просто, я не стану.
Si c'est pour une pétition, je signe. Voter, je vote. Mais je me laisse pas faire.
Послушайте : я предлагаю составить петицию требующую включения Флинен Гароу в качестве первой горы Уэльса,... и записать её на все карты Её Величества! ..
Ecoutez, je propose une pétition exigeant que Ffynnon Garw, première montagne du pays de Galles, figure sur toutes Les cartes de Sa Majesté.
Да кто будет читать эту вашу петицию? А?
Qui va lire cette pétition?
Вот петиция.
Il y a une pétition.
Мы получили петицию.
- On a eu une pétition.
Не забывайте о той петиции.
Essayez de nous éviter une autre pétition.
Пожалуйста, подпишите петицию о репатриации!
Signez la pétition pour le rapatriement!
Союз Защиты Свобод подаст петицию в защиту северного оленя и нам всем конец.
Une pétition sera faite au nom des rennes... et on sera baisés.
У нас есть петиция, подписанная 300 учениками.
300 élèves ont signé la pétition.
Сначала надо было, наверное, подумать, прежде чем изобретать петицию в 300 голосов, у нас, наверное, и нет 300 студентов в школе.
Il aurait fallu y penser avant d'inventer le coup de la pétition. Il n'y a même pas 300 élèves dans l'école.
Петицию достаточно легко фальсифицировать. Убеждаешь детей, что проводите компанию дней какао в буфете.
Pour une pétition, il suffit de prétendre que tu vends du chocolat.
- Подписать?
- La pétition? - Oui...
Подписать для...
La pétition... pour...
Скажите, вы прочли мое прошение?
De grâce, dites-moi. Avez-vous étudié ma pétition?
Ваше прошение ставит меня в тупик.
Votre pétition me met dans une position délicate.
Канцелярия отклонит вашу просьбу.
Cette administration royale... rejettera votre pétition.
Поможешь мне с петицией о защите пятнистой совы?
Tu ne peux pas m'aider avec ma pétition pour les hiboux?
Я бы хотела узнать, почему ты опять меня бросила вчера? Мне нужна была твоя помощь с петицией в Гринпис.
Ce qui m'échappe, c'est pourquoi tu ne m'as pas aidée avec la pétition de Greenpeace.
Нет проблем.
Après une pétition, il faut renvoyer quelqu'un pour l'exemple. Pas de problème, renvoyez celle-ci.
- Из-за письма, которое мы подписали.
La pétition.
Они просто заполнили опросники.
Ceux-ci n'ont fait que signer une pétition.
Мы все стараемся тебе помочь.
On a adressé une pétition au gouverneur...
В свете петиции, штат решил внести поправку в Закон о Защите Исторических Памятников, и выкупить у тебя землю по 30 центов за доллар.
- En réponse à la pétition... l'Etat a décidé de sauvegarder ce terrain et de se l'approprier. Tu seras indemnisé à raison de 30 % %.
Это ты отказался подписать петицию против войны во Вьетнаме.
C'est toi qui refuse de signer une pétition contre la guerre du Vietnam.
Петиция - это и есть поэма.
Ils signent des poèmes. Une pétition est un poème.
Спасибо, но я еще не впал в маразм.
Et un poème est une pétition. Merci, je ne suis pas encore gaga.
B cвязи c нeyплaтoй нaлoгoв пo дoxoдaм, cвязaнньıx c этoй coбcтвeннocтью,.. ... oкpyг oбpaтилcя в cyд зa вoзмeщeниeм yщepбa.
Kathy Lazaro, en raison du non-paiement de l'impôt sur les sociétés lié à cette propriété, le comté a présenté une pétition en justice et réclame le montant dû.
Она как-то дала нам подписать петицию, где говорилось, что Дженис..
Quand on avait 1 3 ans, elle a fait signer une pétition - pour qu'on déclare Janis...
Да, но мы не можем ничего сделать пока вы, ребята, не подадите ходатайство гарантий.
Mais on ne peut rien faire - sans pétition de votre part. - Entendu.
Том, я пытаюсь узнать у жителей города, впечатлились ли они дискуссиями властей... о переименовании Сан-Франциско во что-нибудь менее гомосексуальное.
Tom, je suis ici en plein milieu d'un débat passionnant, sur la récente pétition demandant de changer le nom de la ville de San Francisco pour quelque chose d'un peu moins homo.
А не в полном зале обдолбанных Питеров Пэнов.
Au fait, j'ai apporté la pétition.
Ты хочешь, чтобы я подписал петицию, запрещающую меньшинствам вступать в яхт-клубы.
Tu veux me faire signer une pétition interdisant aux minorités visibles l'accès au club nautique.
Поскольку многие из нас переезжают в этот район, можно объединиться и устроить что-то вроде гей-прайда нашего квартала.
Puisque nous allons être nombreux, nous devons nous unir. Commençons une pétition pour une gay pride du quartier.
Но ты можешь помочь улучшить его, подписав петицию.
Tu peux m'aider à changer les choses en signant cette pétition.
Царю небесному прошение хочу послать... - что бы еще одну зиму пережить, а то братьям тяжело в мерлоземе могилу долбить.
J'envoie une pétition à notre Roi des Cieux pour survivre à l'hiver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]