Pistons tradutor Francês
83 parallel translation
Я иметь честь генерально управлять для вашего брата его поршневыми кольцами в Южной Америке.
J'ai l'honneur de gérer pour votre frère ses pistons en Amérique du Sud.
Для вашей удобности, пока вы здесь, мы обеспечить автомобиль и шофёр, снаряжённый, разумеется, поршневыми кольцами Кроуфорда.
Par souci de commode, nous sommes fournisseurs de l'auto et du chauffeur, équipés bien sûr, des pistons Crawford.
Каждый раз увидев автомобиль, знай, что внутри - поршневое кольцо от её отца.
Dans chaque auto que tu vois, il y a les pistons de son père.
Если мы определим их движение, по их вибрациям, мы сможем застать их врасплох.
Si nous les pistons par leurs vibrations, nous pouvons les prendre par surprise.
А есть нация 200 миллионов переведённых на транзисторы, продезодорированных, отбелённых без кипячения, налитых дисками тел... совершенно бесполезных как "люди"... и заменимых как поршневые штоки.
C'est une nation de 200 millions de corps munis de transistors, désodorisés, plus blancs que blancs, ceinturés d'acier, des êtres humains inutiles et remplaçables comme des pistons.
То есть, всё. Прокладки, поршни, свечи.
Obturateurs de joints, pistons, bougies...
Да, с активными поршневыми штоками.
Ouais, j'ai les pistons qui cartonnent.
Это запах горячего масла и летящих пуль.
C'est le odeur d'huile chaude et pistons battant.
- Hy, вчepa "ѕиcтoнc" пpoдyли "јтлaнтe".
- Atlanta a battu les Pistons hier soir.
И "было бы здорово"... обводные вытеснители, полярные максимайзеры ; все в таком роде.
les pistons et les maximiseurs de polarité.
Кстати, о паровой машине. Мистер Колман полный вперёд.
A propos de pistons, M. Coleman... en avant, toute!
Стук колёс, горячая топка, колотящиеся поршни.
Les roues, les chaudières brûlantes, le battement des pistons...
Каценмоер захочет освобождения от налогов для Метролинк. Мы говорим с профсоюзами, оборонными контрактниками, возможны встречи с агентствами, я думаю что время идет, и нам нужно ответить на вопрос.
Katzenmoyer voudra une exo fiscale pour MetroLink... ça veut dire syndicats, contrats de défense, pistons...
Ты знаешь, сколько дюймов в длину поршень карбюратора?
Tu connais la taille des pistons? Moi, je le sais.
А, ну это.. мультипоршневой... Две сотни...
Euh... c'est un multi... pistons... 200...
Я думаю, в клапанах от "Шевроле" тридцать шестого года есть титан.
Il doit y avoir une dose de titane dans ces pistons de Chevrolet.
"Как ты закаливаешь клапаны, Берт?"
"Comment tu traites tes pistons, Burt?"
Мы находим владельцев, связываемся с ними, просим их отдать их Предметы и присоединиться к нам.
Nous pistons les gens qui sont en leur possession, prenons contact, leur demandons de nous donner leurs objets, et de se joindre à nous.
Как говорится, выкованные поршни, турбонаддув, новые клапана, новый коленвал.
Pistons forgés, tiges de piston neuves, turbocompresseur, vilebrequin.
Поршни, сцепление, распределителбный ремень, коленвал, перебрать клапаны, свечи новые нужны...
Les pistons, les segments, la courroie, le vilebrequin, et il faut aléser les cylindres. Il faut aussi remplacer les soupapes.
У тебя задница как поршни у Феррари
Vos miches sont des pistons de Ferrari.
Я надеюсь, ты знаешь, что твои "поршни" бесподобны.
Sache que tes pistons sont sublimes.
Да, я в курсе. Я не ревную к поршням Кадди.
Ça va, je suis pas jalouse des pistons de Cuddy.
Я, это, поршни по заказу.
J'ai vos pistons.
Поршни?
Pistons?
- Ну, да... И поршни по интернету не заказывал.
Ni commandé de pistons sur Internet!
Ты бы знал, за сколько ниточек мне пришлось потянуть ради этого, Касл...
Vous savez les pistons que j'ai dû faire jouer?
С помощью дисковых тормозов с четырёхпоршневым суппортом можно снизить скорость быстро и гладко... не снимая ноги с педали газа как можно дольше.
Les freins à disques à quatre pistons ralentissent vite et sans à-coups... permettant de laisser le pied sur l'accélérateur plus longtemps.
Думаю, это тоже нужно будет чинить.
Je pense qu'il faut changer les pistons.
Найдем ограбивших меня козлов и покажем им.
Pistons ces voyous, et faisons-les payer!
Я хочу тебе признаться, что время нашей свадьбы. Провела весь вечер, сидя на брачном ложе и слушая нечто похожее на... Душно подобранную симфонию духовых инструментов.
J'ai passé la veille de notre mariage assise sur le lit à écouter ce qui ressemblait à une symphonie sous-marine de cors à pistons et de bassons provenant des toilettes, associée à une odeur de chat mort et de fajitas.
Значит, мы выслеживаем семью Подеста.
Pistons la famille Podesta.
Атому нечем ответить на удары Зевса.
Atom est mitraillé par les pistons de Zeus boostés à l'oxyde d'azote!
Закончена первая половина матча, счёт на табло Thunder - Detroit Pistons 61 : 37.
En fin de première mi-temps, le score est de 61 pour les Thunder et de 37 pour les Detroit Pistons.
Может, я использовал некоторые связи.
J'ai peut être utilisé quelques pistons.
* С новыми поршнями, заглушками и амортизаторами * * Это будет обалденно! *
With new pistons, plugs, and shocks, I can get off my rocks
Когда начнётся гонка и все борты взлетят, возникнет турбулентность, подобная той, с которой мы столкнулись в Битве за небо.
Au départ, quand tout le monde va décoller, il y aura beaucoup de turbulences. C'est arrivé à mes hommes à la bataille des Pistons. Compris.
Битва за воздух.
La bataille des Pistons.
Кажется, мы не туда свернули после тех поршней.
Vraiment. Je pense qu'on a pris le mauvais chemin au niveau des pistons.
Мне нужно хорошее топливо, чтобы работать.
J'ai besoin de carburant propre pour ma pope à pistons, bébé! [Ricanements] "Machine super performante."
И мы выслеживаем их убийцу.
Et c'est le tueur que nous pistons.
Репетиторы, связи... В итоге он и года на экономическом факультете не проучился.
Les profs particuliers, les pistons... et tout ça pour qu'il fasse 1 an de sciences éco.
Мы проверяем серийные номера облигаций, чтобы вычислить местонахождение настоящих владельцев, но это займет время.
Pistons le numéro de série des bons au porteur pour voir si nous pouvons localiser leur origine, mais ça prendra du temps.
И это всё, что он намерен делать с октября по июнь.
Il est pour les Pistons.
- Киты и дельфины.
Pistons, Bulls. C'est tout.
А, точно.
A cause des pistons et du lubrifiant?
Детройт Пистонс, 2000 год?
Les Detroit Pistons, en 2000?
Ненавижу "Пистонз".
Je détestais les Pistons.
Напор, удар, ну!
Pistons à l'azote!
Они могут разделиться? Эммм, конечно, почему бы и нет.
Ensuite El Contador et moi, nous vous pistons et vous tuons.
-... это не значит что я преодолеваю что-то. - Нет. Ну брось.
Il est fan des Pistons, moi des Bulls.