Planet tradutor Francês
334 parallel translation
Плане? Опять?
- Planet?
Извините, господин Плане.
Excusez-moi, M. Planet.
Привет, Донадье.
Bonjour, Planet.
Вам этого не понять, вы никогда не спите.
Planet ne peut pas comprendre, il ne dort jamais.
Может, это Плане?
- C'est peut-être Planet qui l'a... - Quoi?
Спокойной ночи.
Bonsoir, M. Planet.
- Плане.
- Planet.
Нас будут расспрашивать.
- Si tu avais vu comme Planet m'a regardé...
Господин Плане, будьте добры, предупредите полицию.
- M. Planet. Je compte sur vous pour appeler la police.
"Мертвая Планета"
Partie I : "THE DEAD PLANET"
Сержант. - Сэр.
4x02 "THE TENTH PLANET"
* We'll destroy your little planet If you ever get us mad
* On va détruire votre petite planete Si vous nous rendez fou
Раз мы заговорили о Голливуде, в Планете Голливуд у нас были невероятные воспоминания.
- Seulement à Hollywood. Et à Planet Hollywood nous avons de superbes souvenirs.
Здравствуйте, я - Лила. Капитан курьерского корабля "Планетного Экспресса"
Je suis Leela, Capitaine du vaisseau de Planet Express.
Он должен был воспользоваться услугами Планетного Экспресса!
Il aurait dû choisir Planet Express!
Это стандартный официальный документ... ... который защищает Планетный Экспресс от судебного разбирательства в случае непредвиденных обстоятельств.
Vous devez signer ce contrat standard... qui protège Planet Express contre toute poursuite en cas d'accident.
Энимал плэнет.
Animal Planet.
Энимал Плэнет!
Animal Planet.
Из-за огромной стоимости атома Планетный Экспресс обанкротится, если его украдут.
Vu le prix de l'atome, Planet Express ferait faillite s'il était volé.
Корабль "Планетного Экспресса", посадку разрешаю.
Planet Express, vous pouvez atterrir.
Слушай сюда, жирная рыба. Медицинская страховка Плэнет-Экспресс покрывает только один тип сменного панциря
L'assurance maladie Planet Express prend en charge une seule carapace.
Мы отмечаем десять лет, как наш коллега доктор Зойдберг работает в Плэнет Экспресс
Aujourd'hui, nous fêtons les 1 0 ans du Dr Zoidberg à Planet Express.
Я позвонил друзьями из "Планеты" и "Инквизитора".
J'ai appelé des amis au Planet et à l'Inquisitor.
Вы работаете на "Инквизитор", а не на "Планету".
Vous êtes à L'Inquisiteur, pas au Planet.
Завтра "Планета" аннонсирует наш захват компании сэра Гарри.
Notre rachat de Sir Harry est annoncé dans le Planet de demain.
Наверное, она сейчас занята – убеждает "Плэнет", что они ненормальные, что вообще когда либо печатались без неё.
Elle doit être en train de convaincre le Planet de l'engager.
она уже, наверное, получила интернатуру и закатила вечеринку с кузиной.
Le Planet doit l'avoir embauchée et elle est partie fêter ça!
Первое, что она хотела знать – это где можно купить выпуск "Плэнет" чтобы она могла поддерживать связь с цивилизацией.
Elle voulait absolument se procurer le Planet... pour rester en contact avec la civilisation!
- "Дэйли Плэнет".
- Le Daily Planet.
Звонили из "Дэйли Плэнет", я получила интернатуру.
Le Daily Planet veut me prendre pour un stage.
Уменя тут много работы. Твой папа сказал, что ты полдня провела в Daily Planet.
Ton père dit que tu as passé l'après-midi au Daily Planet.
Друзья из Daily Planet пригласили меня в клуб, и он был там.
Des copains du Daily Planet m'avaient emmenée en boîte et il était là.
Послушай, Кларк, я могла бы сказать, что тону с этой колонкой в Daily Planet но в действительности было бы очень здорово, если бы ты вернулся.
Ecoute, Clark, je pourrais dire que je suis débordée avec la rubrique du Daily Planet mais la vérité c'est que ce serait vraiment sympa que tu reviennes.
Нет, это моя последняя статья для Daily Planet.
Non, c'est mon dernier article pour le Daily Planet.
Ќикто и не смотрит в сторону ƒейли ѕлэнет.
En partant du Daily Planet.
До такой степени хороший, что, вероятно, мой отец дернул за нужные веревочки и ты стала самым молодым издателем своей колонки в "Дэйли Плэнет".
Si bonne que mon père s'est débrouillé pour faire de vous la plus jeune journaliste du Daily Planet.
Ходят слухи, что у меня все еще есть пара друзей в Daily Planet.
Le bruit court que j'ai encore un ami ou deux au Daily Planet.
Я имею ввиду, эта история могла быть на первой странице Daily Planet
Rapide, le nouvel héritier. Avec ce genre de scoop, tu peux faire la une du Daily Planet.
Я прочитал твою трогательную статью в Daily Planet.
J'ai lu ton interview dans le Daily Planet.
У меня задание от Daily Planet.
J'ai un article à rendre au Daily Planet.
Однако, прочтя их, у некоторых поднимутся брови в Дейли Плэнет.
Quoique, ça pourrait faire tiquer au Daily Planet.
Репортер из Дейли Плэнет помешал этому.
Un journaliste du Daily Planet est passé aujourd'hui.
Хлоя, мне жаль, что так вышло с твоим другом из Дейли Плэнет.
Je suis vraiment désolé pour ton ami du Daily Planet.
А у меня еще свежи в памяти воспоминания о молодом корреспонденте жаждущем работать в Дэйли Плэнет.
J'ai pourtant le souvenir d'une jeune journaliste très motivée pour travailler au Daily Planet.
Мы договаривались встретиться утром и поработать вдвоем над моей колонкой в Дейли Плэнет.
On devait se retrouver et travailler sur ma chronique du Daily Planet...
Уже нет. Ваша колонка в Дейли Плэнет аннулирована.
Votre chronique au Daily Planet vient d'être annulée.
Опять Плане.
... - C'est encore Planet.
- Добрый день, г-н Плане.
- Bonjour, M. Planet! - Bonjour, Donnadieu.
Плане!
Bien dormi, Planet?
Тайком от всех!
- M. Planet, vous êtes un visionnaire.
Кроме того, мне кажется, Daily Planet не довольна моей небольшой навязчивой идеей.
Le Daily Planet commençait à devenir une obsession.